논술뱅크 알림마당
본 사이트는 가입자의 개인정보를 수집하지 않습니다.
1000자 원고지 양식(A4크기) [1]

논술뱅크 논술뉴스
한자 공부 사이트 kiumhanja.com 개설
'논술북-논술뱅크 추천도서’심사 참여 요청

재미있고 유익한 논술뱅크영어격언재미있고 유익한 논술뱅크

 A B C D E F G H I J K L M N O P Q  R S T U V W X Y Z

<A>

 A bad workman finds fault with his tools.
A bad workman always blames his tools.
서투른 목수가 대패 탓만 한다.
서투른 무당이 장고만 나무란다.
A bad shearer never had a good sickle.
A bad workman (always) blames his tools.
A bad workman quarrels with his tools.
서툴게 깎는 사람은 결코 좋은 낫을 갖지 못한다.
서투른 목수 연장 탓한다.
서투른 석수가 안반만 나무란다.
서투른 무당이 장고만 나무란다.
A big fish in a little pond.
작은 연못안의 큰 물고기. (우물안 개구리)
A big fish must swim in deep waters.
물고기는 큰 물에서 놀아야 한다.
A bird in the hand is worth two in the bush.
제 손안의 한 마리 새는 숲 속의 두 마리 보다 낫다.(가치가 있다).
내 돈 한 푼이 남의 돈 천 냥보다 낫다. (남의 돈 천냥보다 제돈 한냥.)
혹은 부자집 외상보다 거지 맞돈.
(부자집에 외상으로 깔아놓은 것보다 거지라도 현금이 낫다는 뜻)
A buddy from my old stomping grounds.
내가 옛날 발구르던 땅에서 온 친구. (죽마고우)
A burnt child dreads the fire. (Once bit, twice shy.)
A burnt child dreads the fire.
자라 보고 놀란 가슴 솥뚜껑 보고도 놀란다.
불에 덴 아이는 불을 무서워한다.
자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑 보고 놀란다.
A cat has nine lives.
고양이는 목숨이 아홉 개 있다. (고양이는 쉽게 죽지 않는다는 뜻)
A cat may look at a king.
고양이도 임금을 뵈올 수 있다. (천한 사람에게도 기회는 온다는 뜻)
- 고양이는 동양이나 서양이나 천한 짐승 ? - 직접적인 행동이 말보다 더 호소력이 있다.
A day after the fair
박람회 다음 날. (사후 약방문. 버스 지나간 뒤 손들기.)
A drop in the ocean.
바다의 물 한방울.
엄청나게 많은 것중의 사소한 하나를 가리키는 뜻 (구우일모-九牛一毛)
A drowning man will catch at a straw.
물에 빠진 사람은 지푸라기라도 잡는다.
A fox is not taken twice in the same snare. (Good luck does not always repeat itself.)
여우는 같은 덫에 두 번 걸리지 않는다. (행운은 반복되지 않는다)
A friend in need is a friend indeed.
곤경에 빠졌을 때의 친구가 실로 친구.
어려울 때의 친구가 진정한 친구다.
A history is always written by the winning side.
역사는 항상 승자의 승자의 편에서 쓰여진다.
부정한 방법과 수단으로 승자가되었을지라도 그들이 역사를 쓰기 때문에 그들의 행위가 정당화될 수 있다. 즉, 역사는 부정한 승자에 의하여 왜곡될 수 있다.
- W.G. Choi (wgchoi@chiak.sangji.ac.kr) 님 제공.
A golden key opens every door.
황금 열쇠는 모든 문을 연다.
돈이면 안 되는 것이 없다.
A good medicine tastes bitter.
좋은 약은 입에 쓰다. (입에 쓴 약이 병에는 좋다.)
A guilty conscience needs no accuser.
죄지은 양심은 고발인이 필요없다.
도둑이 제발 저린다.
A little knowledge is dangerous.
적은 지식은 위험하다.
선무당이 사람 잡는다.
A little learning is a dangerous thing.
(Too clever by half.)
반만 지나치게 영리한. 즉 지나치게 똑똑한 체 하는.
반풍수 집안 망친다.
A little pot is soon hot.
조그만 냄비는 금새 뜨거워진다. (소인은 화를 잘 낸다.)
An apple a day keeps the doctor away.
매일 사과 하나씩 먹으면 건강에 좋다.
A loaf of bread is better than song of many birds.
빵 한덩어리가 수많은 새들의 노랫소리보다 낫다.
금강산도 식후경.
A man is known by the company he keeps.
Men are known by the company they keep.
사람은 그가 사귀고 있는 친구에 의해 알려진다.
사귀는 친구를 보면 그 사람됨을 알 수 있다.
친구를 보면 친구를 안다. - 유유상종(類類相從)

A mess of pottage.
국 한 그릇. - 값 비싼 희생을 대가로 지불하고 얻은 사소한 이익. (창세기 25:29 - 34)
mess는 보통은 `혼란, 난장판'이라는 뜻으로 쓰이지만, 여기서는 `한끼분의 식사, 한 그릇의 음식'이라는 뜻. pottage는 `진한 채소 스프'
비슷하게 To sell his birthright for a pottage of lentils. 콩국 한그릇 먹기위해 타고난 권리를 팔다. 즉 팥죽 한그릇에 장자의 명분을 팔다. (일시적인 이익 때문에 영구적인 이익을 팔다)
다음은 창세기의 해당 구절.
25:29 And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint:
25:30 And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom.
25:31 And Jacob said, Sell me this day thy birthright.
25:32 And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me ?
25:33 And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.
25:34 Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised his birthright.
A miss is as good as a mile.
약간 벗어난 실수라도 일마일이나 벗어난 것과 같다.
약간의 실수라도 실수는 실수다.
五十步 百步. (오십보 백보. 원래는 五十步笑百步.)
오십보 도망간 사람이 백보 도망간 사람을 비웃는다는 뜻으로 본질적으로 별차이가 없는 것을 일컫는 말. 출전은 맹자, 양혜왕편. 맹자가 양혜왕에게 전쟁터에서 겁이나서 도망친 두 병사가 있는데 한 명은 오십보를 도망가다 서고, 다른 한명은 백보를 도망갔는데 오십보를 도망간 병사가 백보를 도망간 병사를 보고 비겁하다고 비웃으면 어떠합니까라고 물은데서 나온말.
A new broom sweeps clean.
새 비가 깨끗하게 쓸어버린다.
신임자는 묵은 폐단을 일소하는데 열심인 법.
A penny plain and two pence colored.
색깔 없는 것은 1페니, 색깔 있는 것은 2펜스. (포장은 달라도 내용은 한가지)
둘다 다 푼돈이라는 점에서는 같다는 뜻. 형편없는 것에 겉보기에 그럴 듯하게 색깔만 입혀 놓았자 그게 그것.
A penny saved is a penny earned/gained.
저축된 일페니의 돈은 번 것이다. - 티끌모아 태산.
A picture is worth a thousand words.
천마디의 말보다 한 번 보는 게 더 낫다.
백번 듣는것 보다 한번 보는게 낫다.
A rags to riches story.
개천에서 용났다.

A rat in a trap.
독안에 든 쥐
A rolling stone gathers no moss.
구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다.
① 이것저것 하다보면 돈이 모이지 않는다는 뜻. (한우물만 파라.)
② 혹은 머리는 부지런히 써야 녹슬지 않는다는 뜻. (부지런한 물레방아는 얼 새도 없다.)
A sound mind in a sound body.
건전한 신체에 건전한 정신
A stitch in time saves nine.
시간에 맞는 한 바늘이 아홉바늘을 던다.
호미로 막을 데 가래로 막는다.
쇠뿔도 단김에 빼라.
A straw shows which way the wind blows.
짚 하나가 바람이 불어가는 방향을 보여준다.
한 잎으로 가을이 왔음을 안다.
하나의 단초로 어떤 사건의 전모를 짐작할 수 있다는 뜻. 혹은 어떤 사소한 일 하나가 어떤 사건의 전체를 드러내는 단초, 단서가 될 수도 있다는 뜻.
반대는 One swallow does not make a summer. (제비 한마리가 여름을 만드는 것은 아니다.)
A tale never loses in the telling.
이야기는 말해질 때, 결코 잃어 버려지지 않는다.
이야기는 되풀이 하면 커지는 법이다.
말은 되풀이되면 커지게 마련이다.
A watched pot never boils.
지켜 보는 냄비는 끓지 않는다.
기다리는 버스는 오지않는다.

A wise person profits by/from his mistakes.
현명한 사람은 그의 실수로부터/에의해 이익을 얻는다.
전거복철(前車覆轍)이라는 말이 있다. 前車는 앞의 수레. 覆은 엎어지다. 轍은 바퀴자국. 즉 앞의 수레가 엎어진 바퀴자국이라는 뜻으로 실패의 전례를 말함. 엎어진 바퀴자국은 따라가봤자 또 엎어지게 마련. 그러나 현명한 사람은 현명한 까닭에 한 번 한 실수를 되풀이 하지 않는다. 한시외전(韓詩外傳)에 다음과 같은 구절이 있다. 앞 수레가 넘어졌는데 뒷 수레가 경계하지 않으면 그 때문에 또 엎어지는 일이 발생한다. 그러므로 夏나라를 망하게 한 일을 殷나라가 그대로 하고, 은나라를 망하게 한 일을 周가 그대로 따랐다.
A wolf in sheep's clothing. A wolf in a lamb's skin.
양의 옷을 입은 늑대. 새끼 양의 가죽을 둘러쓴 늑대.
위선자, 양의 탈을 쓴 이리.
양두구육(羊頭狗肉)이란 말도 있다. 밖에는 양머리를 걸어놓고 실제로는 개고기를 판다는 뜻.
춘추시대(春秋時代). 제(齊)나라 때. 영공은 궁중의 여자들에게 남장을 시켜놓고 즐기는 묘한 악취미를 가지고 있었다고. 그런데 윗물이 맑아야 아랫물도 맑은 법. 이런 풍습은 곧 민간에도 유행하게 되었다. 그러자 영공은 제 혼자만 즐기기 위해 궁밖에서 남장하고 돌아 다니는 여자들을 처벌하라는 명령을 내렸지만 그 명령이 지켜질리 없었다. 그래서 영공은 당시의 재상인 안영(晏 ) - 晏子 - 에게 그 이유를 물었다. 안영 왈 `전하께서 궁안에서는 여인들의 남장을 허용하고 궁밖에서는 이를 금하시는 것은 양머리를 걸어놓고 개고기를 파는 것 -懸洋首賣狗肉 현양수매구육 - 과 같습니다. - 혹은 소머리를 걸어놓고 말고기를 파는 것과 같습니다. - 懸牛首賣馬肉 현우수매마육. 그러니 먼저 궁중에서 금하셔야 궁밖의 여인들도 따라할 것입니다. 이에 영공은 이를 받아들여 먼저 궁중에서 금했다. 그러자 궁밖에서도 남장한 여인들은 사라졌다.
Absence makes the heart grow fonder.
떨어져 있으면 더욱 그립다.
Actions speak louder than words.
행위는 말보다 더 크게 말한다.
말보다 행동이 중요하다.
Adding insult to injury.
설상가상. 엎친데 덮치기. (친데 또 치기)
즉 상처를 입힌데 덧붙여 모욕까지.
After a storm (comes) a calm.
폭풍우가 지나가면 고요가 온다.
비온 뒤에 땅이 굳어진다.
고생 끝에 낙이 온다.
After death, to call the doctor.
죽고 난 후 의사 부르기.
소 잃고 외양간 고치기.
Age before beauty.
미인보다 노인이 우선. (젊은 여성이 길을 양보할 때 쓰는 말.)
All covet, all lose
모든 것을 탐내면 모든 것을 잃는다. (대탐대실)
All cry and no wool.
More cry than wool.
Much cry and little wool.
Many cry and little wool.
엄청난 소란에 양털은 없다. (헛소동)
All his geese are swans.
그의 모든 거위는 다 백조다.(제자랑만 늘어 놓는다.)
자기의 거위는 모두 백조라고 우긴다는 뜻.
All is fish that comes to his net.
모든 것이 다 그의 그물로 오는 고기다.
그는 무엇이든지 이용한다. (자기 잇속은 차린다.)
All (is) for the best.
모든 것은 신의 뜻이다.
하늘이 무너져도 솟아날 구멍은 있다.
모든 것은 신의 뜻이다란 뜻은 신은 인간이 나쁘게 되길 원하지 않으시니 모든 것은 결국 좋게될 것이다란 뜻.
All is not gold that glitters.
All that glitters is not gold.
Appearances are deceptive.
Beauty is but skin deep.
번쩍이는 모든 것이 금은 아니다.
번쩍인다고 다 금이 아니다.
이말은 외모에 현혹되지 말라는 뜻.
All is well that ends well.
잘 끝난 것은 모든 것이 좋다.
결과만 좋으면 모든 것이 괜찮다.
All roads lead to Rome.
모든길은 로마로 통한다.
모로가도 서울만 가면 된다. (일에는 여러 가지 방법이 있다.)
All's fair in love and war.
사랑과 전쟁에서는 모든 것이 정당하다.
사랑과 전쟁은 수단을 가리지 않는다.
All that glitters is not gold.
번쩍이는 것이 다 금은 아니다.
All things are difficult before they are easy.
모든 것은 쉬워지기 전에는 어려웠다.
천릿길도 한걸음 부터.
우공이산(愚公移山)
All work and no play makes Jack a dull boy.
일만하고 놀지않으면 Jack은 바보가 된다.
공부만 하고 놀지 않으면 아이는 바보가 된다.
An eye for an eye, (and a tooth for a tooth.)
눈에는 눈. 이에는 이. - 인과응보(因果應報)
An ounce of practice is worth of a pound of theory.
한온스의 실천이 한 파운드의 이론에 값한다. - 이론보다는 실천.
An ounce of prevention is worth a pound of cure. 라는 말도 보았는데...
Appearances are deceptive.
겉모양은 (사람을) 속인다. - 무릇 외모에 현혹되면 현자(賢者)가 아니다. 비슷한 것으로는
All is not gold that glitters.
Beauty is but skin deep. 미모는 오직 거죽 한꺼풀. (거죽 보다는 속이 훨씬 중요할 일)
Art is long and Life is short.
예술은 길고 인생은 짧다.
원래 art는 예술이 아니라 의료기술을 일컫는 말. 이 말을 한 사람이 히포크라테스라는 것을 생각해 보아도 알일.
원문은 - "Life is short, Art is long, Opportunity fleeting, Experiment uncertain, and Judgement difficult." - 사람의 생명은 짧고 (의료)기술은 길다. (사람의 생명을 고칠) 기회는 순식간에 지나가고 실험은 불확실하며 그리고 판단은 어렵다.
한자성어에서 이런 오해가 일어난 대표적인 말은 바로 대기만성(大器晩成). 여기서 晩이라는 글자는 요즘은 늦는다는 뜻이지만 원래는 毋(무)라는 글자라고. 즉 큰그릇은 이루어지지 않는다. 노자(老子)를 참고하시길.
大方無隅, 大器晩成, 大音希聲, 大象無形, 道隱無名
큰 사각형은 모서리가 없고 (즉 이세상은 구석진 곳이 없다는 뜻), 큰 그릇은 만들어지지 않는다. 정말 커다란 소리는 소리가 나지 않으며, 정말 커다란 형상은 형태가 없고, 진실된 도는 이름이 없다.
As a man sows, so he shall reap.
한 사람이 뿌린대로, 그는 거둘 것이다. (뿌린 대로 거둔다.)
콩심은데 콩나고 팥심은데 팥난다.
인과응보(因果應報).
As one sows, so shall he reap.
콩 심은데 콩나고 팥 심은데 팥난다
As you make your bed, so you must lie upon it.
One must lie in/on the bed one has made.
A soft answer turneth away wrath.
부드러운 대답은 분노를 몰아낸다.
웃는 낯에 침 뱉으랴.
말한마디에 천냥 빚을 갚는다.
turneth는 turns의 고어. wrath는 분노.
As the old cock crows, the young cock learns.
늙은 수탉이 우는대로, 젊은 수탉은 배운다.
부모가 하는 일을 아이들은 흉내낸다.
crow는 물론 수탉의 울음소리 혹은 수탉이 울다라는 뜻. 다만, 까마귀라는 뜻도 있음.
(as) easy as rolling off a log.
통나무를 굴리는 것 만큼 쉬운. (누워 떡먹기)
엄청 쉬운 일을 일컫는 말...
As you make your bed, so you must lie on it.
네가 잠자리를 만든대로, 너는 그렇게 그 위에 누워야 한다.
뿌린대로 거두리라.
같은 의미로 ;
As a man sows, so he shall reap.
As you make your bed, so you must lie upon it.
One must lie in/on the bed one has made.

<B> green1.gif

Bad news travels quickly.
나쁜 소식은 빨리 퍼진다.
같은 뜻의 말로는 Ill news flies/runs apace.
Barking dogs seldom bite.
짖는 개는 거의 물지 않는다.
빈깡통이 소리만 요란하다.
Beauty is but skin deep.
미모는 거죽 한 꺼풀.
육체적인 미보다 정신적인 미를 추구해야 한다는 뜻.
외모에 속지 말라는 뜻.
유사한 말로는
Appearances are deceptive.
Don`t judge by appearances.
All that glitters is not gold.
Beauty is in the eye of the beholder.
아름다움은 보는 사람 눈 속에 있다. (제 눈에 안경이다.)
Beggars must not be choosers.
거지는 선택할 수 있는 사람이 아니다.
배고픈 놈이 찬밥 더운밥 가리랴.
Behind the fair.
박람회 뒤.
버스지나간 뒤 손들기.
사후 약방문.
소잃고 외양간 고치기.
Better an egg today than a hen tomorrow.
오늘의 달걀이 내일의 닭보다 낫다.
남의 돈 천냥보다 제돈 한냥.
Better bend than break.
부러지는 것보다 구부러지는(휘는) 것이 낫다.
Better late than never.
하지 않는 것보다 늦게라도 하는 것이 낫다.
Better wear out than rust out.
녹이 스는 것 보다 써서 닳아지게 하는 것이 낫다.
묵혀 없애느니 써서 없애는 것이 낫다
Between the devil and the deep (blue) sea.
Between a rock and a hard place.
악마와 깊은 (푸른) 바다 사이.
진퇴양난(進退兩難), 진퇴유곡(進退維谷)
나아가고 물러남에 오직 계곡만이 있어 나아갈 수도 물러날 수도 없다는 뜻. 시경(詩經)에서 나온 말.
Birds of a feather flock together.
같은 깃털을 가진 새끼리 같이 모인다.
처지가 같은 사람끼리 살아간다.
가재는 게편.
과부 사정은 홀아비가 안다.
유유상종(類類相從), 동기상구(同氣相求), 동병상련(同病相憐).
Blood is thicker than water.
피는 물보다 진하다.
Boys, be ambitious.
소년이여, 야망을 가져라.
- rossa sung (chica727@hotmail.com) 님 제공.
Boys will be boys.
사내아이는 어디까지나 사내아이.
사내아이들 장난은 어쩔 수가 없다.
Bread is better than the song of the birds.
= A loaf of bread is better than the song of many birds.
금강산도 식후경.
Break a fly on the wheel.
바퀴로 파리 뭉개기 - 모기보고 칼을 뺀다.
목적에 맞지 않는 강력한 수단을 쓸 때 사용하는 말.
Crush a fly on the wheel. 도 마찬가지의 뜻.
By definition, when you are investigating the unknown you do not know what you will find.
머피의 법칙 : 정의에 의하여, 네가 미지의 것을 탐구할 때, 너는 네가 무엇을 발견할지 결코 알지 못한다.
By other's faults wise men/man correct their/his own.
다른사람의 결점에 의해 현명한 사람은 자기자신의 결점을 고친다.
타산지석(他山之石). - 시경(詩經) 소아(小雅)편 학명(鶴鳴)에 나오는 구절.
낙피지원(樂彼之園) 즐거운 저 동산에는 원유수단(爰有樹檀) 박달나무 서 있고
기하유곡(其下維穀) 그아래 닥나무 있네 타산지석(他山之石) 다른 산의 돌이라도
가이공옥(可以攻玉) 가히 옥을 다듬을 수 있지.
즉, 원래는 他山之石 可以攻玉으로 다른 산의 하찮은 돌이라도 옥을 가는데 소용이 될 수 있다는 뜻으로부터 온말. 즉 타인(他人)의 하찮은 말이라도 자기에게는 유용하게 쓰일 수 있음을 비유한 말. 혹은 쓸모없어 보이는 것이라도 용도에 따라서는 유용하게 쓰일 수 있음을 비유한 말.

<C> green1.gif

Call a spade a spade.
삽을 삽이라고 하다. (사실대로 말하다.)
솔직히 털어놓아라.
동호지필(董狐之筆) : 董狐之筆이란 글자 그대로 동호의 붓이란 뜻. 동호란 춘추시대(春秋時代) 진(晉)나라의 태사(太史).
① 진나라에서 대신이었던 조천이란 작자가 도원이란 곳에서 그의 임금 영공(靈公)을 시해(弑害)했다.
② 그런데 당시 진의 재상이었던 조순은 영공의 박해를 견디다 못해 망명길에 올랐는데 국경을 넘기 전에 그 소식을 듣고는 서울로 돌아왔다.
③ 그런데 사관이었던 동호는 감히 다음과 같이 적어 넣었다. `조순이 군주를 시해하다'
④ 기가 막힌 조순, 동호에게 항의하자
⑤ 동호 왈. `대감은 물론 직접 죽이지는 않았습니다. 그러나 시해의 순간에 국내에 있었으며, 그것을 막을 행동을 미리 취했어야만 할 자리에 있었음에도 불구하고 하지 않았고, 돌아온 이후에도 범인을 잡아 죽이지도 않았습니다. 그래서 대감이 공식적으로는 시해자가 되는 것입니다.' 이 무서운 책임 추궁. 마땅히 대비를 해야할 자리에 있었으면 그에 맞게 행동해야 한다는 무서운 董狐의 직필(直筆)이 아닌가! 실로 붓이 사람을 죽인다는 것은 이에 해당하는 말일 것이다. 그러나 더 무서운 것은 조순의 행동이었다.
⑥ 조순은 탄식하면서도 그것을 그대로 인정했던 것이다.
⑦ 뒤에 공자는 `동호는 훌륭한 사관이어서 사실을 기록함에 숨김이 없었다.
⑧ 그러나 조순도 훌륭한 대부였으니 법을 바르게 하기 위해 오명을 감수했다, 아깝도다, 국경만 넘었더라도 (비난을) 면했을 것을' 이라고 말씀하셨다.
춘추좌씨전(春秋左氏傳) 선공(宣公)조에 나온 말.
董狐之筆에 반대되는 것으로는 곡학아세(曲學阿世)
다음은 춘추좌씨전(春秋左氏傳) 선공(宣公)조 본문.

乙丑, 趙穿攻靈公於桃園.
宣子未出山而復.
大史書曰: 趙盾弑其君 , 以示於朝.
宣子曰: 不然.
對曰: 子爲正卿, 亡不越竟, 反不討賊, 非子而誰?
宣子曰: 嗚呼! 詩曰 我之懷矣, 自 伊 . 其我之謂矣.
孔子曰: 董狐, 古之良史也, 書法不隱.
趙宣子, 古之良大夫也,爲法受惡.
惜也, 越竟乃免.
Cannot see the wood for the trees.
나무만 보고 숲을 보지 못한다.
Can't get blood from a turnip.
벼룩의 간을 빼먹는다.
Care killed the cat.
근심이 고양이를 죽였다.
근심은 몸에 해롭다.
Cast/Throw pearls before swine.
cast not your pearls before swine.
돼지앞에 진주를 던지기.
돼지발에 편자.
Catch your bear before you sell its skin.
First catch your hare (then cook him.)
Sell the skin before one has killed the bear.
Don't count your chickens before they are hatched.
Do not halloo/halloa till you are out of the wood.
가죽을 팔기전에 (먼저) 곰을 잡아라.
숲 밖으로 나갈때까지 함성을 지르지 말라.
안심할 수 있을 때까지는 기뻐 날뛰지 말라.
미리 설쳐대지 말라는 의미로 김칫국 마시지 말라와 비슷한 뜻.
Charity begins at home.
자선은 가정에서 시작된다.
팔이 안으로 굽는다.
자애는 가정에서부터 시작하라.
무엇보다 먼저 가족을 사랑하라.
Children's play.
누워 떡먹기. 시시한 일. 쉬운 일.
Chops and changes.
조령모개
Come empty, return empty.
빈손으로 왔다가 빈손으로 간다.
空手來 空手去.
coming events cast their shadows before.
다가오는 사건은 그들의 그림자를 미리 던진다.
일이 생기려면 조짐이 미리 나타난다.
Company in distress makes distress less.
힘들때의 친구는 고난을 덜어준다.
슬픔도 같이 나누면 덜하다.
Creaking doors hang the longest.
삐걱거리는 문이 오래 간다.
병약자가 오래산다.
Curiosity killed the cat.
호기심이 고양이를 죽였다.
호기심이 신세를 망친다.
아이들이나 혹은 호기심 많은 사람들에게 이제 그만 호기심의 불을 끄라고 말할 때 쓰는 말.
Curses, like chickens, come home to roost.
저주는 병아리 처럼 집의 횃대로 돌아온다.
남을 저주하면 제게 화가 돌아온다.
Cut off your nose to spite your face.
누워서 침 뱉기
Cut your coat according to your cloth.
너의 천에 맞추어서 너의 코우트를 잘라라.
분수에 맞게 살아라.

<D> green1.gif 
Danger past, god forgotten.
위험이 지나가면 신은 잊혀진다. (위험할 때만 신을 찾는다는 말)
뒷간에 갈적 마음 다르고 올 적 마음 다르다.
Dead men tell no tales.
죽은 사람은 말이 없다.
Death pays all scores.
죽음은 모든 셈을 계산한다. (죽으면 모든 것이 끝난다.)
Deeds, not words, are needed.
Easier said than done.
Saying is one thing and doing another.
말이 아니라 행동이 필요로 된다.
말하기는 쉬우나 행하기는 어렵다.
말하기는 쉬우나 실천은 어렵다.
論語에 다음과 같은 말이 있다.
子曰, 君子는 欲訥於言 而敏行 (군자는 욕눌어언 이민행 이니라.)
欲은 원한다는 뜻. 訥은 말을 더듬는다, 즉 말을 경솔히 하지 않는다. 敏은 민첩하다.
따라서 해석하면 "군자는 말은 더듬으면서 경솔히 하지 않으나, 행동에는 민첩하기를 원한다"
訥言이라는 것은 말을 빤지르르 예쁘게 하지 않는 것을 말함. 요즘은 말을 빤지르르하게, 유창하게 하는 사람을 똑똑하다고 하는 경향이 있지만, 정말 똑똑한 사람은 말을 함부로 하지 않는다. 왜냐하면, 정말로 무엇을 아는 사람들은 말하고자 하는 그것이 그렇게 쉽게 말해질 사항이 아니라는 것을 알기 때문이다. 그리고 쉽게 말해질 수 있는 것은 차라리 말하지 않는 편이 나을 정도로 쓸모없는 것이라는 것을 알기때문.
論語의 이 부분의 朱子 註를 보면,
謝氏曰, 放言易, 故欲訥, 力行難, 故欲敏
즉 "사씨 가라사대, 말하는 것은 쉬운고로 천천히 하려하고, 행하는 것은 어려운 고로 민첩하게 하기를 바란다"
Diamond cut diamond.
영웅은 하나뿐이다.
Discretion is the better part of valor.
신중은 용기의 보다 더 좋은 부분.
삼십육계중 줄행랑이 최고는 비겁함을 합리화하고자 할 때 보통 사용.
우리나라에는 보다 노골적으로 삼십육계(三十六計) 주위상계(走爲上計)란 말이 있는데 삼십여섯가지 계책 중 도망가는 것이 상책이란 뜻.
사실 귀찮은 일이 발생하면 잠시 도망가는 것이 좋을 때도 있다.
때는 남북조(南北朝)시대. 제(濟)의 5대황제인 명제(明帝)는 포악하여 신하와 친척들을 마구 죽였다. (그는 제나라를 세운 고제의 후손인 4대황제를 죽이고 왕이 되었으니 자기 자리를 빼앗길까봐 불안하기도 했다고 한다.) 그런데 제나라의 건국공신(建國功臣)중 왕경측(王敬則)이라고 있었는데 그는 회계태수로 있었다. 그도 불안해하던 중이었는데, 불안하기는 명제도 마찬가지. 그래서 대부(大夫) 장괴(張壞)를 평동장군(平東將軍)에 임명하여 회계와 가까운 오군(吳郡)으로 파견했다. 그러자 王敬則은 반란을 일으켜 수도인 건강(建康: 南京)을 향해 진군하여 10여일 만에 건강과 가까운 흥성성(興盛城)을 점령했다. 그러자 명제의 태자 보권(寶卷)은 먼저 도망갈 준비부터 서둘렀다. 그러자 王敬則은 이렇게 말했다. `단장군(檀將軍)의 서른 여섯가지 計策중 도망가는 것이 上策이라고 했겠다. 이제 너희 부자(父子)에게는 도망가는 것외에는 남은 방책이 없느니라' 그러나 王敬則은 결국은 관군에게 포위당하여 목이잘리고 말았다. (여기서 檀將軍은 송초의 명장 단도제(檀道濟)를 말한다.)
Dog does not eat dog. dog eat dog:
개는 개를 먹지 않는다.
같은 패끼리는 죽이지 않는다.
Do in Rome as the Romans do.
When in Rome do as the Romans do.
로마에서는 로마사람이 하는 대로 하라.
로마에 가면 로마 풍습대로.
Do not halloo/halloa till you are out of the wood.
숲을 벗어날 때까지는 환호를 외치지 말라.
안심할 수 있을 때까지는 기뻐 날뛰지 말라.
미리 설쳐대지 말라는 의미로 김칫국 마시지 말라와 비슷한 뜻.
참고 : Catch your bear before you sell its skin.
Don't back him into a corner.
그를 구석으로 몰아넣지 말라.
개도 나갈 구멍을 보고 쫓아라.
Don't count your chickens before they are hatched.
병아리가 깨기전에 병아리의 숫자를 세지 말라.
떡 줄 사람은 생각도 않는데 김칫국부터 마시지 마라.
참고 : Catch your bear before you sell its skin.
Don't cross the bridge until you come to it.
다리에 이르를 때까지 그 다리를 건너지 말라.
공연히 지레 걱정하지 말라.
Don't cry before you are hurt.
You are a worrywart.
아프기 전에 울지 말라.
일이 일어나기도 전에 미리 걱정부터 하지말라.
기우(杞憂). 기인지우(杞人之憂). 징갱취제(懲羹吹), 풍성학려(風聲鶴)
杞憂 기나라 사람의 쓸데없는 걱정. 무익한 근심.
주(周) 왕조(王朝) 시대. 기나라에 쓸데 없는 걱정을 하는 사람이 있었다. 이사람은 매일 하늘이 무너지지 않을까 땅이 꺼지지 않을까 걱정을 하고 다녔다. 그 걱정이 너무 심해 죽을까 심히 염려된 한 친구가 그에게 말했다. `하늘이란 氣가 쌓여 이루어진 것인데 사실 이 천지에 氣가 없는 곳은 없지. 그러니 어떻게 하늘이 무너져 내리겠는가?' 이말을 들은 그 杞나라 사람 왈, `하늘이 氣가 쌓인 것이라면 하늘에 있는 해와 별과 달은 쉽게 떨어져 내리지 않겠는가 ?' 친구 왈 `해와 달과 별도 역시 氣속에서 氣가 쌓여 빛나는 것일 뿐이니 떨어져 내린다 해도 사람이 다칠 이유는 없지.' 杞人 曰 `땅이 무너져 내리는 일은 없을까 ?' 친구 曰 `땅은 흙이 쌓여져 이루어진 것이지. 그리고 이세상 어디에도 흙이 없는 곳은 없으니 무너내릴 위험은 없다네. 그러니 이제 그 쓸데 없는 걱정은 그만하게.' 그때서야 그 杞人은 맘을 놓았다고 한다.
Don't have too many irons in the fire. (=Don't spread yourself thin.)
불속에 너무 많은 쇠조각을 넣지 말라.
한꺼번에 너무 많은 일을 하지 말라는 뜻.
대장간에서는 쇳조각을 녹여서 물건을 만들게 되는데 많은 쇠조각을 넣었다는 것은 많은 일을 한꺼번에 하려고 한다는 뜻.
Don't let flies stick to your heels.
파리가 네 뒷꿈치에 달라붙게 하지 마라.
우물쭈물 하지 말라.
Don't put all your eggs in the basket.
한 가지에만 모든 걸 걸지 마라.
Don't put new wine into old bottle.
new wine in the old bottles.
새 술을 헌 부대에 넣지 말라. (새 술은 새 부대에)
헌 부대의 새술. (성경에 나오는 말씀)
Don't put/set the cart before the horse.
마차를 말 앞에 놓지 말라.
일에는 선후가 있다. 본말을 전도하다
Don't put off for tomorrow what you can do today !
오늘 할일을 내일로 미루지 말라.
Do to others as you would be done by.
네가 다른 사람에 의하여 해지기를 바라는 대로 다른 사람들에게 하라.

<E> green1.gif 
Eagles don't catch flies.
독수리는 파리를 잡지 않는다.
Early birds catch the worms.
일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다.
Easier said than done.
행해지는 것 보다 말해지는 것이 더 쉽다.
말하기는 쉬우나 행하기는 어렵다. (행동보다 말이 쉽다.)
East or west, home is best.
(= There is nothing/no place like home.)
동쪽에서나 서쪽에서나 집이 최고다.
집같은 곳은 없다.
Easy come, easy go. (= Soon got/gotten, soon gone/spent.)
쉽게 얻은 것은 쉽게 나간다.
Empty vessels make the most/greatest sound/noise.
The worst wheel of the cart creaks most.
빈배가 가장 큰 소리를 낸다.
빈수레가 요란하다.
가장 나쁜 바퀴가 가장 삐걱 거린다.
Enough is as good as feast.
배부름은 진수성찬이나 마찬가지다.
Even a worm will turn.
Tread on a worm and it will turn.
벌레조차도 꿈틀할 수 있다.
지렁이도 밟으면 꿈틀한다.
벌레을 밟으라 그러면 그것은 꿈틀할 것이다.
(Even) Homer (sometimes) nods.
(= Even the greatest make mistakes.)
호머조차도 실수한다.
대가도 실수할 때가 있다.
원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다.
Every bean has its black.
모든 콩은 검은 부분이 있다.
모든 사람/물건에는 결점이 있다.
Every bullet has its billet.
모든 총알은 그것의 자리를 가지고 있다.
Every cloud has a silver lining.
모든 구름은 은색 테를 가지고 있다.
괴로움이 있으면 즐거움도 있다.
전화위복(轉禍爲福)./동전의 양면성.
모든 구름은 검은 부분만 있는 것이 아니라 밝게 빛나는 구름의 가장자리도 있다는 말.
轉禍爲福 : 禍가 변하여 福이 됨.
사기(史記) 소진열전에 있는 말. 전국시대 종횡가(縱橫家) 소진(蘇秦)은 합종책(合縱策)으로 유명한 사람인데 다음과 같은 말을 했다고 한다. `옛날에 일을 잘했던 사람은 화를 바꾸어 복을 만들고 실패한 것으로 인하여 성공이 되게했다.' (轉禍爲福 因敗爲功)
인생만사 새옹지마
Every cock crows in its own dunghill.
모든 수탉은 그 자신의 거름더미 안에서만 운다.
자기집 안에서만 큰소리 치기.
Every dog has his day.
견공들도 한때가 있다.
쥐구멍에도 볕들 날이 있다.
Every Jack has his Gill.
모든 남자는 그의 짝이 있다.
헌 짚신도 짝이 있다.
Every man for his own trade.
Every one to his trade.
모든 사람은 그 자신의 장사를 위해 있다. (장사에는 각각 전문이 있다.)
Every man has a fool in his sleeve.
모든 사람은 그의 소매 안에 바보를 가지고 있다.
약점없는 사람은 없다
Every minute seems like a thousand.
매분이 천분과 같다.
일각(一刻)이 여삼추(如三秋).
Every rose has its thorn.
모든 장미는 가시를 가지고 있다.
Every why has a wherefore.
핑계 없는 무덤 없다.
Everybody's business is nobody's business.
모든 사람의 일은 그 누구의 일도 아니다.
공동 책임은 무책임
Everyone has his own standard.
제눈에 안경
Everyone has a skeleton in his closet/cupboard.
모든 사람은 그의 찬장 속에 해골을 가지고 있다.
털어서 먼지 안 나는 사람 없다.
모든 사람에게는 감추고 싶은 비밀이 있다.
Everything comes to those who wait.
모든 것은 기다리는 자에게 온다.
기다리는 자에게 때가 온다.
Everything has a beginning.
모든 것은 시작이 있다.
Everything has its match.
헌 짚신도 짝이 있어요.
Example is better than precept.
Practice is better than precept.
본보기를 보이는 것이 가르치는 것보다 낫다.
백문이 불여일견 ?
Experience is the best teacher.
경험이 최고의 스승.
Experience makes even fools wise.
경험은 바보조차도 현명하게 만든다.
백면서생(白面書生) : 글자그대로의 뜻은 하얀 얼굴의 글쓰는 사람이란 뜻. 즉 글만 쓰고 밖에는 나가지 않아 얼굴이 하얗기만 한 친구를 말함. 밖은 한발작도 나가지 않았으니 세상 경험이 없을 수 밖에 없는것. 그러니 하는 말은 그럴 듯해도 세상일과는 잘 안맞는 경우에 하는 말.
송서(宋書) 심경지전(沈慶之傳)이 출전(出典). 中國 南北朝 時代. 南朝의 나라인 宋의 文帝는 심경지도 참석한 자리에 문신들을 불러놓고 북위(北魏)를 치는 방법을 물었다. 그런데 이 문신들이 모두 찬성했다. 그때 심경지가 한 말이 `폐하, 밭갈이는 농부에게, 바느질은 아낙에게, 떡고물은 방앗간에 맡기는 법입니다. 마찬가지로 國事도 전문가에게 맡겨야 하는 법입니다. 왜 전쟁을 이런 白面書生들과 의논하시려 합니까.' 그러나 저 問題의 文帝는 文臣들의 주장대로 출병했고, 그리고 대패(大敗)했다.
Extremes meets.
극과 극은 통한다.

<F> green1.gif 

Face the music.
자진하여 책임을 지다, 당당히 비판을 받다. 위험에 맞서다.
울며 겨자 먹기
이때의 music 은 음악이라기 보다는 큰소동, 대논쟁의 뜻. face 도 얼굴이 아니라 직면하다, 맞대면하다란 동사.
Facts are stubbon things.
사필귀정(진실은 밝혀진다.)
Failure is but a stepping stone to success.
실패는 성공의 어머니
Faint heart never won fair lady.
The brave get the beauty.
용기없는 자가 미인을 차지한 적이 없다.
용기 있는 자만이 미인을 차지한다.
Fast bind, fast find.
단속을 잘하면 잃는 법이 없다.
Feed a cold and starve a fever.
감기는 먹어서 좋고 열병은 굶어야 좋다.
Finders (are) keepers.
finders keepers, losers weepers.
Finding's keeping.
발견한 사람이 임자.
줍는 사람이 임자다.
Fine clothes make the man.
Fine feathers make fine birds.
좋은 옷이 사람을 만든다.
옷이 날개
Fine/Kind/Soft words butter no parsnips.
좋은 말이 파스닙에 버터를 바르는 것은 아니다.
말만 그럴 둣 해봐야 아무 소용없다.
First come, first served.
The devil take the hind(er) most.
먼저온 사람이 먼저 봉사받는다. (선착순)
선즉제인(先則制人) : 선수를 치면 다른 사람을 제압할 수 있다는 뜻.
출전은 史記의 項羽 本紀. 떄는 폭군(暴君) 진시황(秦始皇)이 돌아가신 직후. 세상 모든 사람들이 진에 반대하여 군대를 일으켰다. 이때 회계군수(會稽郡守) 은통(殷通)도 그의 군내의 실력자 항량(項梁)을 불러 거병(擧兵)문제를 논의 했다. 항량은 옛 楚나라의 명장(名將)인 항연(項燕)의 아들인데 부중에서 명망이 높았다고 한다. 項梁이 오자 은통이 말하기를 `지금 강서성(江西省)은 모두 진에 반기를 들었는데 이는 진의 시운이 다했기 때문이다. 선수를 쓰면 남을 제압할 수 있고 (先則制人) 뒤지면 남에게 제압당한다고 하니 (後則爲人所制) 이제 나는 선수를 써 擧兵하려 하는데 당신의 생각은 어떻습니까?' 이때 항량은 항우에게로 가 눈짓을 하면 은통의 목을 치라고 귀뜸하고는 항우가 인사하는 새 눈짓을 해 은통의 목을 날려버렸다. 이거야 말로 진짜 선즉제인. 그리하여 회계군을 접수한 항량은 반군을 일으켜 함양으로 진군하던 중 전사하고 말았다. 그를 이은 항우는 劉邦(유방)과 함께 진을 멸망시켰지만 그후 유방과의 전쟁에서 패하여 자결하고 만 일은 유명한 일.
First catch your hare. (then cook him.)
먼저 토끼를 잡아라. (요리는 그 후의 일)
김칫국 마시지 말라.
First impressions are most lasting.
첫 번째 인상이 가장 오래 지속된다.
첫인상이 중요하다.

Fish story
놓친 물고기 이야기 (허풍, 과장)
낚시꾼들의 과장 이야기는 누구나 다 알죠. 피래미 하나 잡다가 놓치면, 그 피래미는 나중에는 크기가 팔뚝보다 크게 커지죠.
Fools rush in where angels fear to tread.
바보는 천사들이 무서워 밟지 못한 곳으로 뛰어든다.
하룻강아지 범 무서운 줄 모른다.
Forgive and forget.
잊는 것이 용서하는 것이다.
과거는 잊어버리자.
Friends and wines improve with age.
친구와 포도주는 오래될 수록 좋다.
From rags to riches.
가난뱅이에서 부자로.
개천에서 용났다.

<G>  green1.gif

Give a dog a bad name and hang him.
그 개에게 나쁜 이름을 주고 그것을 매달아라.
개를 잡으려면 그 개를 미쳤다고 하라.
한 번 낙인 찍히면 끝장.
Give me none of your sauce.
I don't want any of your sauce. Don't come with any of your sauce.
건방진 소리 하지 말라.
Go around Robin Hood's barn.
로빈 훗의 창고를 돌아가다.
굉장히 멀리 돌아가다.
Go for wool and come home shorn.
모피 얻으러 갔다가 머리까지 깎이고 돌아온다.
혹떼러 갔다가 혹붙이고 돌아오다.
Go home and kick the dog.
집에가서 개나 걷어차다.
종로에서 뺨 맞고 한강 가서 눈흘긴다.
Go in (at) one ear and out (at) the other.
한귀로 듣고 한 귀로 흘린다.
우이독경(牛耳讀經) - 쇠귀에 경읽기.
마이동풍(馬耳東風) - 말귀에 동쪽 바람.
동풍(東風)이 말의 귀를 스쳐 지나간다는 뜻으로 남의 말을 전혀 듣지 않을 때 쓰는 말. 東風은 봄 바람이니 마이춘풍(馬耳春風) 이라고도 하며 우이독경(牛耳讀經)도 비슷한 뜻. 이 말은 李白의 시(詩) 答王十二寒夜獨酌有懷 (왕십이 - 이백의 친구 이름 -가 치운 밤 혼자 감회에 젖어 술마심에 답하여) 중에 나오는 말.
이백은 이 시에서 시인들이 아무리 좋은 말을 해도 세상사람들

은 알아주지 않는다고 개탄하면서 다음과 같은 시구를 썼다.
世人聞此皆掉頭 (세인문차개도두)
세상사람들은 이것을 듣고 모두 머리를 흔든다.
有如東風射馬耳(유여동풍사마이)
마치 동풍이 말의 귀를 쏘는 것처럼.
God tempers the wind to the shorn lamb.
하느님은 털을 막 깎인 어린 양에게 모진 바람을 불어보내시지 않는다.
즉, 하나님도 약자에게는 가벼운 시련을 내리신다. (힘든 일은 겹쳐오지 않는다는 뜻.)
이와 반대되는 속담이 It never rains but it pours. (비는 오면 퍼붓는다.)
人生萬事 塞翁之馬(인생만사 새옹지마)
옛날 중국 변방에 한 노인이 있었는데 이 노인에게는 아주 훌륭한 말이 있었다고 한다. 그런데 어느날 이 말이 그만 오랑캐 땅으로 도망가 버렸다. 그래서 마을 사람들이 모두 나서서 이 늙은이를 위로하는데 이 늙은이 왈. `누가 알겠는가 ? 이 일이 복이 될는지.' 그런데 그 말이 오랑캐 땅의 훌륭한 말을 이끌고 돌아왔다. 그래서 또 마을사람들이 모두 나서서 이 늙은이에게 치하하는데 이 늙은이 왈 `누가 알겠는가 ? 이 일이 화가 될는지.' 그런데 이 늙은이의 아들이 이 말을 타다가 다리를 부러뜨렸다. 그래서 마을 사람들이 모두 나서서 이 늙은이를 위로하는데 이 늙은이 왈 `누가 알겠는가 ? 이 일이 복이 될는지.' 그런데 그 후 전쟁이 벌어져서 마을의 젊은이들은 모두 징집당해 전사했는데 이 늙은이의 다리 부러진 자식만 무사하게 되었다고 한다.
Good medicine tastes bitter.
몸에 좋은 약은 입에 쓰다.
Good luck does not always repeat itself.
A fox is not taken twice in the same snare.
행운이 항상 그자신을 반복하는 것은 아니다.
Good wine needs no bush.
좋은 포도주는 간판을 필요로하지 않는다.
Greed has no limits.
탐욕은 끝이 없다.
말 타면 경마 잡히고 싶다.

<H> green1.gif 
Habit is (a) second nature.
습관은 제 2의 천성.
세 살 버릇 여든까지 간다.
Half a loaf is better then no bread.
빵 반이라도 없는 것보다는 낫다.
밥 반그릇이라도 없는 것보다는 낫다.
반쪽이라도 없느니보다 낫다.
Handsome is that/as handsome does.
행동이 멋져야 멋진 사람.
하는짓이 훌륭하면 미목도 아름답다.
Hard cases make good law.
엄격한 경우가 좋은 법을 만든다.
법은 엄격을 존중한다.
Hard words break no bones.
심한 말이 뼈를 부러뜨리지는 않는다.
말만으로는 해가 되지 않는다.
Harm set, harm get.
Harm watch, harm catch.
남잡이가 제잡이.
Haste makes waste.
서두름이 낭비를 만든다.
서두르면 일을 그르친다.
급한 길일수록 돌아 가라.
Haven[God] helps those who help themselves.
하늘은(신)은 스스로 돕는 자를 돕는다.
He bit off more than he can chew.
그는 그가 씹을 수 있는 것보다 더 많은 양을 떼물었다.
힘에 겨운 일을 계획하다.
감당할 수 없을 만큼 일을 벌렸다.
감당 못할 일을 시작했다.
주제 파악을 못하다.
He got what he bargained for.
그는 그가 흥정한 것을 얻었다.
자업자득(自業自得). : 제가 저지른 일의 업보(業報)를 제가 받는 것.
He has more wit in his little finger than in your whole body.
그는 그의 새끼 손가락에 너의 몸 전체에 있는 것보다 더 많은 기지를 가지고 있다.
He laughs best who laughs last.
마지막으로 웃는 자가 가장 잘 웃는 자이다.
He that fights and runs away may live to fight another day.
싸우다 도망간 자는 다음날 살아서 다시 싸울 수 있다.
삼십육계중 줄행랑 (?)
Discretion is the better part of valor. : 신중함이 용기보다 나은면이 있다.
He that will steal a pin will steal an ox.
바늘 도둑이 소도둑 된다.
He who begins many things, finishes but few.
많은 것을 시작한 자는 거의 아무것도 끝내지 못한다.
He who gives fair words feeds you with an empty spoon.
좋은 말만 하는자가 너에게 빈 숟갈을 줄 것이다.
교언영색(巧言令色)은 선의인(鮮矣仁.) : 공자 왈, 듣기좋은 말만하고 남보기 좋게만 안색을 꾸미는 것은, 드물구나 어짊이여 !
朱子 曰(주자 왈), - 정자 가라사대,
好其言(호기언), - 그말을 듣기 좋게 하고,
善其色(선기색), - 그 안색을 잘 꾸미어
致飾於外(치식어외), - 밖을 꾸미는데 힘쓰고
務以悅人則(무이열인즉), - 사람을 기쁘게 하려는데에만 힘쓰는즉
人欲肆而(인욕사이), - 사람의 원하는바가 방자하게 되고
本心之德亡矣(본심지덕망의) -. 본래 마음에 있던 덕이 망하게 된다.
程子曰(정자 왈), - 정자 가라사대,
知 巧言令色之非仁則 知仁矣 라. (지 교언영색지비인즉 지인의라.) - 교언영색이 인이 아님을 아는 것이 즉 바로 인을 아는 것이다.
He who hesitates is lost.
망설거리는 자는 길을 잃는다.
쇠뿔도 단김에 빼라.
He who sows thorns will never reap grapes.
가시를 뿌린자 결코 포도를 거두지 못할 것이다.
콩심은데 콩나고 팥심은데 팥난다.
Hindsight is better than foresight.
People see and understand things more clearly after they've happened than before they've happened.
His fingers are all thumbs.
그의 손가락은 모두 엄지 손가락이다.
그는 도무지 손재주가 없다.
History repeats itself.
역사는 되풀이 한다.
온고이지신(溫故而知新).
子曰(자왈) - 공자 가라사대,
溫故而知新(온고이지신)이면 - 옛것을 익혀서 새것을 알면,
可以爲師矣(가이위사의)니라. - 다른 사람의 스승이 될 수 있느니라.
주자(朱子) 주(註): 溫, 尋繹也.(온, 심역야) - 溫 이란 깊게 생각하여 그 단서를 풀어내는 것이다.
故者(고자), 舊所聞(고자, 구소문). - 故라는 것은 이전에 들은 바를 고라고 한다.
新者(신자), 今所得(신자, 금소득) - 新이라는 것은 이제 얻은 것을 신이라 한다.
言學能時習舊聞(언학능시습구문) - 옛것을 배워 능히 때때로 익혀서 매번 새로 얻는 것이 있은즉
所學(소학)은 在我(재아)하여 - 그 배우는 바는 즉 나에게 있어 스스로 배울수 있다는 뜻. (스스로 옛것을 궁구하여 익히니 배우는 바가 남에게 혹은 밖에 있는 것이 아니라 나에게 있다는 뜻).
而其應不窮(이기응불궁)이니 - 그 응하는 바가 끝이 없으니
故可而爲人師(고가이위인사)라 - 고로 가이 다른 사람의 스승이 될 수 있다.
Honesty is the best policy.
정직이 최상의 방책. (정직은 최선의 정책이다.)
Honors (are) even/easy.
최고의 패가 평등하다.
호각의 형세다 승산은 반반이다.
Hunger is the best sauce.
배고픔이 최고의 양념.
시장이 반찬이다.

<I> green1.gif 
I am so hungry I could eat a horse.
배가 고파서 말이라도 먹을 수 있다는 뜻.
반대로 아주 조금만 먹는 경우는 eat like a bird. 라고 함. 새처럼 조금 먹는다.
I don't want any of your sauce.
Don't come with any of your sauce.
나는 너의 건방진 말을 원하지 않는다.
I must work to keep my head above water.
목구멍이 포도청이다.
I'll got ill spent.
Easy come easy go.
나쁘게 들어온 것은 나쁘게 쓰인다.
I'll news flies/runs apace.
Bad news travels quickly.
나쁜 소문은 빨리 퍼진다.
I'll eat my hat if ~ .
만약 ~ 라면 모자를 먹어 버리겠다.
만약 ~ 이라면 내 손톱에 장을 지지겠다.
I'll weeds grow apace.
악초는 빨리 자란다. (나쁜 것일수록 쉽게 퍼진다는 뜻)
Icing on the cake.
케이크에 설탕 입히기.
錦上添花(금상첨화). : 錦은 비단. 즉 비단 위에 꽃을 더했다는 뜻으로 좋은 일이 겹침을 말함.
If at first you don't succeed, try, try again.
만약 네가 첫 번째에 성공 못한다면 계속해서 시도하라.
칠전팔기(七顚八起). : 일곱 번 넘어져도 여덟 번 일어난다는 뜻으로, 실패를 거듭해도 전혀 굴하지 않고 열심히 분투하는 모습을 말함.
If Jack's in love, he's no judge of Jill's beauty.
만약 Jack이 사랑에 빠졌다면 그는 Jill의 아름다움을 공정히 판단하지 못한다. (제눈에 안경.)
If you laugh, blessings will come your way.
웃으면 복이 와요.
If you run after two hares, you will catch neither.
만약 네가 두 마리의 토끼을 쫓는다면 너는 어느쪽도 잡지 못할 것이다. (한 우물만 파기.)
If you want peace, prepare for war.
In peace prepare for war.
네가 만약 평화를 원한다면 전쟁을 준비하라. (有備無患)
Ignorance is bliss.
무식은 축복.
모르는 게 약이다.
In for a penny, in for a pound.
한 번 시작한 일은 끝장을 내라.
In peace prepare for war.
평화시에 전쟁을 준비하라. (유비무환)
In the country of the blind, the one-eyed man is king.
사자가 없는 곳에서는 토끼가 왕이다.
In the kingdom of the blind, the one-eyed is king.
When the cat's away, the mice will play.
장님의 나라에선 외눈박이가 왕
범없는 골에 토끼가 왕.
It's a long lane that has no turning.
굴곡이 없는 것은 (정말로) 긴 길이다.
굴곡이 없는 길은 없다.
고진감래
It's a piece of cake.
케이크 한 쪽.
누워 떡 먹기.
It is better to do well than to say well.
잘 말하는것보다 잘 행해야.
It is never too late to mend.
허물을 고치는데 너무 늦은 법은 없다.
It is never too late to learn.
너무 늦어 배울수 없는 경우란 없다.
It is no use crying over spilt milk.
Repentance comes too late.
업질러진 우유에 대해 울어봤자 소용없다.
이미 엎질러진 물이다.
엎질러진 물은 다시 주워 담지 못한다.
曙臍莫及(서제막급). : 배꼽을 물어 뜯으려고 해봤자 미치지 못한다. 사향노루가 자기가 사냥꾼에게 쫓기는 이유가 배꼽에 있음을 알고 배꼽을 물어 뜯으려고 해봤자 이미 늦었다는 뜻으로 이미 기회를 잃고 늦은 일을 비유.
覆水不返盆(복수불반분). : 엎질러진 물은 되돌릴 수 없다.
It is no use quarreling with Providence.
하늘을 불평해봤자 아무 소용없다.
自業自得(자업자득) 
It is not good to listen to flattery.
감언이설에 넘어가지 말라.
It is rash to sell the bird on the bough.
Don't count your chickens before they are hatched.
가지위의 새를 파는 것은 성급한 일이다.
It is too late to lock the stable when the horse has been stolen.
말을 도둑맞은 후에 마굿간을 잠그는 것은 너무 늦은 일이다.
소잃고 외양간 고치기.
It is within a stone's throw.
그것은 돌던지면 닿을 범위 안이다.
엎드리면 코닿을 곳
It never rains but it pours.
One misfortune rides upon another's back.
Misfortunes never come single/singly.
비는 왔다하면 폭우다. (퍼붓지 않고는 오지 않는다.)
엎친데 덮친 격.
화불단행
흉년에 윤달
흉년이 들어 먹을 것이 없는데 거기다가 윤달까지 든다. (음력에서는 일년에 며칠씩 남아서 그것을 모아 윤달을 만드는데 그러한 해는 일년이 13달이 된다.)
It takes two to tango.
탱고를 추려면 둘이 필요하다.
두 손뼉도 마주쳐야 소리가 난다.
왼손뼉이 소리나랴.
It takes two to make a quarrel.
다투기 위해서는 둘이 필요하다.
상대가 있어야 싸움이 된다. (싸움은 쌍방의 책임)

<J> green1.gif 

Jack of all trades is master of none.
모든일을 하려는 사람은 아무것도 하지 못한다.
한 우물만 파라.
A rolling stone gathers no moss. (구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다.)
직업을 자주 옮기면 돈이 모이지 않는다.
한 우물만 파라. (다른 뜻 : 활동가는 녹슬지 않는다.)
Judge not, that ye be not judged.
심판받지 않으려거든, 남을 심판하지 말라. (마태복음 7:1) ye는 고어 thou (you)의 복수형. `너희들'
Jump/Leap out of the frying pan into the fire.
튀김 그릇에서 불속으로 뛰어들기
갈수록 태산.

<K>  green1.gif 

Keep something for a rainy day.
비오는 날을 위해 무엇인가를 저축하라.
kill the fatted calf.
살찐 송아지를 잡다.
환대할 준비를 하다.
Kill the goose that lays the golden eggs.
황금알을 낳는 거위를 죽이다.
눈 앞의 이익에 눈이 어두워 장래에 훨씬 더 큰 이익이 될 것을 희생시키다.
Kill two birds with one stone.
돌멩이 하나로 새 두 마리 죽이기.
일석이조(一石二鳥).
배먹고 이닦기.
도랑치고 가재잡기.
Knowledge is power.
아는 것이 힘.
반대말은 모르는 것이 약. - Ignorance is bliss.

<L>  green1.gif

Laugh and grow fat.
Lean liberty is better than fat slavery.
웃어라, 그러면 살찔 것이다.
일소일소, 일노일노 (一笑一少, 一怒一老.)
소문만복래.
Leap/Jump out of the frying pan into the fire.
튀김그릇에서 불속으로 뛰어들기.
갈수록 태산.
Learn to walk before you run.
뛰기전에 걷는 것을 배워라.
화호유구(畵虎類狗) : 범을 그리려고 했는데 개를 닮았다는 뜻. 즉 자기 능력이 미치지 못하는 훌륭한 사람을 추구하다가 오히려 우스운 사람이 되는 경우를 말함. 혹은 자기 능력이 미치지 못하는 큰 일을 꾀하다가 실패하는 경우를 말하기도 함.
이와같이 제 딴에는 시원하게 보이고 싶지만 곁에서 그렇게 봐주지 않는 것을 일컫는 말에 宋襄之仁(송양지인)이라는 말도 있음. `宋나라 襄公의 어짊' 이라는 뜻으로 제 주제도 모르고 부질없이 어진체 하는 것을 말함.
출전은 춘추좌씨전(春秋左氏傳) 희공조(僖公條 上 22年).
冬十一月己巳朔, 宋公及楚人戰于泓. - 겨울 기사삭에 송공이 초나라 사람과 홍수에서 싸웠다.
宋人旣成列, 楚人未旣濟. - 송나라 사람은 이미 정렬했으나 초인은 아직 건너지 못했다.
司馬曰: 彼衆我寡, 及其未旣濟也, 請擊之. - 사마 가라사대 `저들은 많고 우리는 적고, 이에 그들이 아직 건너지 못했으니 청컨데 그들을 공격하십시오.
公曰: 不可. - 공이 가라사대 '안된다`
旣濟而未成列, 又以告. - 이미 건넜으나 아직 정렬하지 못했을 때 다시 고했다. (다시 공격할 것을 고했다는 뜻)
公曰: 未可. - 공이 가로되 '아직 안된다`
旣陳而後擊之, 宋師敗績. - 이미 진을 친 후에 그들을 (초나라 사람을) 공격했으나 송나라 군대는 패했다.
公傷股. 門官殲焉. - 공은 팔을 다쳤고, 문관들은 죽었다.
國人皆咎公. - 나라 사람들이 모두 공을 탓했다.
公曰: 君子不重傷, 不擒二毛. - 공이 가라사대, '군자는 상한 사람을 다시 상하게 하지 않으며, 이모(머리털이 반은 희고 반은 검은 사람, 즉 노인.)를 사로잡지 않는 법이다.`
古之爲軍也, 不以阻隘也. - 옛날에는 군대를 다룸에 험하고 좁음으로써 하지 않았다. (옛날의 싸움에는 지세의 험함을 이용해서 승리를 구하지 않았다.)
寡人 雖亡國之餘, 不鼓不成列. - 과인이 비록 망한 나라의 후예라 하지만, 아직 정렬하지 않은 군대를 향해 북을 울리지는 않겠다.
子魚曰: 君未知戰. - 자어가 말했다 임금께서는 아직 전쟁을 모르십니다.
勍敵之人, 隘而不列,天贊我也; 阻而鼓之, 不亦可乎? 猶有懼焉. - 강한 적들이 지세가 험해서 아직 정렬하지 못한 것은 하늘이 우리를 돕는 것입니다. 이들을 막아 북을 울린다면 이것 또한 좋은 일 아니겠습니까? 오히려 두려움만 있을 뿐입니다. (그렇게 해도 못이길까 두렵습니다)
且今之勍者,皆吾敵也. - 이제 지금의 강한 자들은 모두 우리의 적입니다.
雖及胡耉, 獲則取之, 何有於二毛 ? - 비록 턱밑살이 늘어진 늙은이라도 잡으면 죽여야 할 판인데 하물며 이모에 있어서입니까?
明 敎戰, 求殺敵也. - 군령을 밝히고 전쟁을 지시하는 것은 모두 적을 죽이길 구하는 것입니다.
傷未及死, 如何勿重 ? - 상했으나 죽음에 이르지 않았다면 어찌 다시 죽이지 못하겠습니까?

若愛重傷, 則如勿傷; 愛其二毛, 則如服焉. - 만약 거듭 상한자를 사랑한다면, (그들을 애처롭게 여겨 다시 상하게 하지 못한다면) 그것은 처음부터 상하게 하지 않는 것이 낫고, 그 이모인자들을 사랑한다면 그것은 적에게 복종하는 것과 같습니다.
三軍以利用也, 金鼓以聲氣也. - 삼군은 이익으로써 사용하며, (삼군은 이익을 위해서 움직이는 것이며), 징과 북을 울리는 것은 기세를 돋구기 위해서 입니다.
利而用之, 阻隘可也; 聲盛致志, 鼓 可也. - 이익이 된다면 그것을 이용하는 것은 지세의 험한 것도 가한 것입니다. 사기를 북돋울수 있다면 어긋나는 것에 -아직 진을 치지 않은 적에게- 북을 울리는 것도 (공격하는 것도) 옳은 것입니다.
Let beggars match with beggars. (Ref. : Birds of a feather flock together.)
거지는 거지와 어울리게 하라.
과부사정은 홀애비가 안다.
유유상종(類類相從).
가재는 게편. 초록은 동색.
Let bygones be bygones.
지나간 일은 지난 일이게끔 하자.
과거의 일을 허물하지 말라는 뜻.
Let's get to the point.
곧장 요점에 도착하도록 하자.
거두절미.
Let sleeping dogs lie.
자는 개는 그냥 있게 놔두라.
자는 개를 건들이지 말라.
벌집 쑤시지 말라.
긁어 부스럼.
벼룩잡으려다 초가삼간 태운다.
쥐구멍이 있다고 뜯어고치려고 하다 대문을 부서뜨린다.
흠이 있는 옥을 가만두면 괜찮을 것을 고친다고 손을 대서 부서뜨리는 것과 같다. 즉 약간의 흠 정도는 그냥 놔두어도 상관 없는 것인데 쓸데 없이 손을 대다 망가뜨리는 것을 일컫는 말.
Liars should have good memories.
거짓말쟁이는 좋은 기억력을 가지고 있어야 한다.
Life is full of ups and downs. (Life is made up of little things.)
인생은 오르막길과 내리막길로 꽉 차있다.
양지가 음지 되고 음지가 양지된다.
人生萬事 塞翁之馬.
Like draws to/attracts like.
같은 것은 같은 것을 이끈다.
동성상응(同聲相應) : 같은 소리는 서로 대답한다는 것. 유유상종(類類相從).
Like cures like.
같은 것이 같은 것을 치료한다.
이열치열(以熱治熱). 이독제독(以毒制毒)
이열치열은 열로써 열을 다스린다는 것. 한여름에 삼계탕 먹고 땀내면서 `아! 시원하다' 를 연발하는 것과 같은 의미.
Like father, like son.
아버지처럼, 아들처럼.
그 아버지에 그아들. 부전자전(父傳子傳).
Like for like.
같은 것을 같은 것으로.
이에는 이, 눈에는 눈. 은혜는 은혜로, 원한은 원한으로 갚다.
Like master, like man.
주인처럼, 하인처럼.
그 주인에 그 하인.
용장 밑에 약졸 없다.
Little drops of water make the mighty ocean.
작은 물방울이 저 거대한 바다를 만든다.
티끌 모아 태산.
우공이산(愚公移山) : 우공이 산을 옮긴다는 뜻. 아무리 큰 일이라도 끊임없이 노력하면 이루어진다는 뜻. 출전은 열자.
옛날, 아주 오랜 옛날, 중국, 기주(冀州) 남쪽 하양(河陽) 북쪽에 愚公이라는 아흔살이나 먹은 한 늙은이가 살고 있었다. 그런데 그가 사는 집 앞뒤에는 太行山과 王玉山이 가로막고 있어 이 늙은이가 漢水 南쪽으로 출타하는데 애로사항이 되었다. 그래서 이 늙은이는 가족들을 모아놓고 회의를 열었죠. `나는 저 두산을 깎아내어 豫州에서 漢水 남쪽으로 곧장 통하는 길을 만들어내고 싶다.' 그러자 그의 마누라가 반대했다. `이 늙은이가 망령났나 ? 당신 힘으로 저 큰산을 어떻게 한단 말이오 ? 그리고 또 그 파낸 흙은 어쩌고 ?' 그러자 우공이 말했답니다. `渤海에 갔다 버리지.' 그러고는 황당하게도 아들과 손자들을 모두 데리고 곧장 작업을 시작했다. 흙을 파고, 돌을 깨고, 그것을 삼태기에 담아서, 마차에 싣고, 그리고 발해까지 가서 버리고 돌아오는 이 한 번의 순환에 거의 1년이 걸리는 힘든 작업이었죠. 모두 웃었답니다. 그 산을 지키는 산신령조차 웃었다고 한다. `저러다 그만 두겠지.' 한노인이 노골적으로 조롱하며 비웃었다. `당신 나이를 생각해 봐라. 죽을 날이 멀지 않은 노인이 왠 황당한 짓이냐 ?' 그러자 우공은 크게 한숨을 쉰 후 말했다. `내가 하다 죽으면 내 아들이 할 것이고, 내 아들이 하다 죽으면 손자가 할 것이고, 손자가 하다 죽으면, 손자의 아들이 이을 것이고. . . 저 산이 다시 높아지지 않는다면 언젠가는 낮아지지 않겠는가 ?' 이말을 듣고 놀란 것은 정작 그 산을 지키는 산신령은 옥황상제에게 올라가 눈물로 호소했죠. `제 집을 지켜주십시오. 까딱 잘못하면 제가 물속에 쳐박히게 되었습니다.' 감동한 옥황상제께서는 신들을 시켜서 두산을 하나는 朔東에 또 하나는 雍南에 옮겨 놓았다고 합니다. 그래서 두산이 있던 기주와 한수 남쪽 사이에는 이제는 광활한 평야만이 있고 두더쥐 둔덕하나 없다는 말이 전해져 내려온답니다.
비슷한 말에 마부작침(磨斧作針) : 도끼를 갈아서 바늘을 만든다는 뜻. 출전은 唐書.
시선 이백도 꽤 공부는 싫어했던 모양. 그는 한때 공부하기 위해 상의산이란 곳에 들어가 공부했는데 하도 공부가 싫증이 나서 그만 밤중에 도망나와 집으로 갔다. 그런데 산을 내려와 집으로 가는 도중에 한 냇가에서 한 노파를 만났다. 그런데 이 노파도 하는 짓이 참 황당해서 커다란 도끼를 바위에 열심히 문지르고 있지 않던가요? (이설에는 절굿공이 였다는 말도 있음. - 磨杵作針. 혹은 또다른 說에는 쇠공이였다는 말도 있음. - 鐵杵成針.) 그래서 이백은 다가가서 물었다. `할머니 뭘 하시나요?' `아, 바늘을 만들고 있지.' `할머니 도끼를 간다고 바늘이 되겠어요?' 그러자 이 노파가 대답하길, `그럼, 바늘이 되지 않음 뭐가 되겠어? 중도에 그만 두지만 않는다면야.' 이백은 역시 큰사람이라 이 중도에 그만두지만 않는다면야에 큰 충격을 받았다. 그길로 다시 산으로 올라가 훌륭한 시인이 되었다는 것은 누구나 다 아는 사실. 수적천석(水滴穿石) : 이것도 비슷한 뜻으로 물방울이라도 끊임없이 떨어지면 바위에 구멍을 뚫을 수 있다는 뜻. 출전은 학림옥로(鶴林玉露)
北宋에 장괴애(張乖崖)라는 사람이 한 고을의 현령으로 있었다. 그는 어느날 관아를 순례하다가 한 거동이 이상스런 공무원을 보았다. 그를 붙들어 엄히 다스린 결과 그의 모자 속에서 동전 한닢이 나왔다. 그러자 장궤는 즉시 붓을 들어 다음과 같이 썼다. `하루에 한 닢이면 일년이면 365잎, 천일이면 천닢이 된다. 먹줄에 쏠려 나무가 잘려지고, 작은 물방울로 바위가 뚫린다.'
Little pitchers have long ears.
작은 물주전자가 긴 손잡이를 가지고 있다.
애들은 귀가 밝다.
Little strokes fell great oaks.
사소한 도끼질이 거대한 참나무를 넘어뜨린다.
열번 찍어 안 넘어가는 나무 없다.
Small drops make a shower. (작은 물방울이 소나기를 만든다.)
Water will wear away stone. (낙숫물이 댓돌을 뚫는다.)
점적천석(點滴穿石) 역시 물방울이 바위를 뚫는다.
수적성천(水積成川) 물이 모여 내를 이룬다.
적우침주(積羽沈舟) 깃털이 쌓여 배를 가라앉힌다.
Live and learn.
살고 배우자.
오래살고 볼일이다.
Live and let live.
살고 살게하자.
나도 살고 남도 살게 하자.
공존공영(共存共榮)
Look before you leap.
뛰기전에 보라.
뛰기전에 살펴라.
돌다리도 두들겨보고 건너라.
유비무환(有備無患),
Look a gift horse in the mouth.
선물로 받은 말의 입을 보다. (말은 입을 보면 건강한지 아닌지 알 수 있다.)
선물로 받은 물건의 흠을 잡다.
Love is blind.
사랑은 장님. (사랑은 맹목적)
Love me, love my dog.
나를 사랑하면 내 개도 사랑하라.
아내가 귀여우면 처갓집 말뚝보고 절한다.

<M>  green1.gif

Make haste slowly.
급할수록 천천히.
Make hay while the sun shines.
해가 비추는 동안에 건초를 말려라.
쇠뿔도 단김에 빼라.
기회를 놓치지 마라.
Gather the rosebuds while you may.
Strike while the iron is hot.
쇠뿔을 불로 지지면 그 밑의 피가 녹아 쉽게 빠진다. 그런데 그 때를 놓쳐 피가 굳어 살과 같이 응고하면 쉽게 빠지지 않는다. 그래서 나온 속담이라고 함.
Making a mountain out of a molehill.
두더쥐 언덕으로 산을 만들기
침소봉대(針小棒大).
Man proposes, God disposes.
인간이 제안하면 처리는 신께서.
계획은 사람이 꾸미되 성패는 하늘에 달렸다.
모사(謀事)는 재인(在人)이오 성사(成事)는 재천(在天)이라.
Many cry and little wool.
많은 소동에 거의 없는 양모.
태산명동에 서일필.
All cry and no wool. More cry than wool. Much cry and little wool.
Many drops make a shower.
많은 물방울이 샤워를.
낙숫물이 바위를 뚫는다.
Many a little/pickle makes a mickle.
많은 작은 것이 다량을 만든다.
티끌모아 태산.
= Every little makes a mickle.
Many hands make light work.
많은 손이 가벼운 일을 만든다.
백짓장도 맞들면 낫다.
Marry in haste, repent at leisure.
서두른 결혼은 두고두고 후회한다.
Match made in heaven.
하늘에서 만들어진 인연.
천생연분.
Men are known by the company they keep.
사람은 사귀고 있는 친구에 의해 알려진다.
친구를 보면 친구를 안다.
혹은 A man is known by the company he keeps.
Mend the barn after the horse is stolen.
말을 잃은 후 외양간을 고친다.
소 잃고 외양간 고친다.
Might is right.
힘이 곧 정의다.
Misery loves company.
고통은 동료를 선호한다. (同病相憐.)
Misfortunes never come singly.
불행은 결코 혼자 오지 않는다.
It never rains without pouring. (퍼붓지 않고는 비는 오지 않는다.)
One misfortune rides upon another's back.
Money begets money.
돈이 돈을 번다.
Money makes the mare to go.
돈이 있으면 귀신도 부릴 수 있다.
Money talks.
돈이 말한다.
돈만 있으면 개도 멍첨지.
돈만 있으면 귀신도 부릴수 있다.
돈이 장사라. (돈이면 뭐든지 된다.)
More cry than wool.
Much cry and little wool.
Many cry and little wool.
All cry and no wool.
양모보다 더 많은 소동.
공연한 헛소동, 태산명동에 서일필
More haste, less speed.
급할수록 천천히.
급할수록 돌아가라.
Haste makes waste. : 서두르면 낭비가 심하다. 서두르면 일을 그르친다.
Much caution does no harm.
많은 주의가 해를 끼치는 것은 아니다.
Murder will out.
살인은 드러나게 마련이다.
주머니 속에 든 송곳.
Stones will cry out. 도 비슷한 뜻.
My eyes are bigger than my stomach.
(My eyes are bigger than my belly.)
배보다 배꼽이 크다.
욕심 내서 뭔가를 많이 가지고 왔는데 그것을 다 처리하지 못할 때 사용하는 표현

<N>  green1.gif
Naked came we into the world and naked shall we depart from it.
우리는 벌거벗은채 이 세상에 왔다가 벌거벗은채 떠난다.
공수래 공수거.
Name not a rope in his house that hanged himself.
목매단 사람 집에서 새끼줄 이야기는 하지 말라.
환자 앞에서 죽음이야기는 하지말라.
Near neighbor is better than a distant cousin.
가까운 이웃이 먼 사촌보다 낫다. (이웃사촌.)
Necessity is the mother of invention.
필요는 발명의 어머니. (궁하면 통한다.)
Necessity knows/has no law.
필요는 법을 모른다.
사흘굶어 도둑질 안 할 사람없다.
Needs must when the devil drives.
악마가 몰아댈 때는 하지않을 도리가 없다.
발 등의 불을 끄기위해서는 못할 짓이 없다.
Never judge by appearances.
겉모습으로 판단하지 말라.
Don`t judge a book by its cover.
Appearances are deceptive.
Beauty is skin deep.
All is not gold that glitters.
Never put off till tomorrow what may be done today.

오늘 할 수 있는 일을 내일로 미루지 말라.
하루 물림이 열흘 간다. : 무슨 일이든지 한 번 미루기 시작하면 계속 뒤로 미루게 되니 일은 결코 미루지 말라는 뜻.
Never say die.
죽겠다고 말하지 말라.
낙담하지 말라. 비관말라. 칠전팔기(七顚八起)
Never spend your money before you have it.
네가 돈을 가질 때까지 너는 너의 돈을 써서는 안된다.
Never swap horses while crossing the stream.
개울을 건널때는 말을 갈아타지 말아라.
어려울 때 조직을 바꾸지 마라
Anam Semiconductor 님 께서 제공해 주셨습니다.
Never too old to learn. (=No man is too old to learn.)
배울수 없을 정도로 늙는 경우는 없다.
New wine in the old bottles.
헌 부대의 새술. 새 술은 새 부대에.
성경에 나오는 말씀. 다음과 같이 온전한 문장으로도 사용하죠.
Don't put new wine into old bottle.
No cross, no crown.
십자가 없이는 왕관도 없다.
수고없이는 결실도 없다.
No pains, no gains,
No gain without pain,
Nothing venture, nothing have
No gain without pain.
고통없이는 얻는 것도 없다.
부뚜막의 소금도 집어넣어야 짜다.
호랑이를 잡으려면 호랑이 굴에 들어가야 한다.
No man is too old to learn.
배울 수 없을 정도로 그렇게 나이 든 사람은 없다.
少年易老學難成(소년이노학난성) : 소년은 늙기 쉽고 학문은 이루기 어렵다란 뜻. 朱子의 勸學詩중의 起.
一寸光陰不可輕(일촌광음불가경) : 일촌의 시간도 가벼이 여기지 말라.
未覺池塘春草夢(미각지당춘초몽) : 연못가의 풀은 아직도 봄 꿈을 깨지 못했는데
階前梧葉已秋聲(계전오엽이추성) : 계단 앞의 오동나무에선 벌써 가을 소리.
No matter how high the mountain, it is just a mountain beneath the heavens.
Keep climbing and climbing and you can reach the peak.
But no one climbs, everyone sighing instead at the mountain's height.
태산이 높다 하되 하늘 아래 뫼이로다. 오르고 또 오르면 못 오를리 없건마는 사람이 제 아니 오르고 뫼만 높다 하더라.
No news is good news.
무소식이 희소식.
No pains, no gains.
고통이 없으면 이익도 없다.
수고가 없으면 이득도 없다.
노력이 있어야 얻는 것이 있다.
No rose without a thorn.
가시 없는 장미는 없다.
음지가 있으면 양지도 있다.

There's no rose without a thorn. Every rose has its thorn.
가시없는 장미는 없다. 세상에 완전한 행복은 없다.
No smoke without fire.
아니땐 굴뚝에 연기날까.
No sweat, no sweet.
땀 없는 달콤함 없다. 노력 없이는 결실을 맺을 수 없다.  
None but the brave deserves the fair.
용감한자 만이 미인을 얻을 수 있다.
Nothing comes from nothing.
아무것도 없는 상태에서는 아무것도 나오지 않는다.
그 어떤 것도 무로부터 나오지는 않는다
Nothing sought, nothing found. (=Nothing venture, nothing gain.)
구하는 것이 없으면, 찾는 것도 없다.
호랑이 굴에 들어가야 호랑이를 잡는다.
Nothing venture, nothing gain/have.
모험이 없으면 얻는 것도 없다.
불입호혈 부득호자 (不入虎穴 不得虎子)
호랑이 굴에 들어가지 않고서는 호랑이를 잡을 수 없다. 즉 모험을 하지 않고서는 큰 일을 해낼 수 없다는 뜻. 출전은 後漢書. 후한의 반초는 흉노족을 토벌한 장수로 유명. 그 중에서도 이 故事가 생긴 근거가 된 싸움이 가장 유명한데, 겨우 36명만을 데리고 선선국에서 흉노족을 대파한 싸움이었다. 반초는 명제때 선선국에 사신으로 가있었는데 처음에는 선선국의 왕은 반초일행 36인을 아주 극진하게 대접했다. 그런데 어느날인가부터 박대하기 시작했는데, 반초가 부하에게 명하여 알아본 결과 가까이에 흉노족이 수백명의 군대를 이끌고 와있었던 것. 선선국의 국왕은 멀리 있는 한나라에 기대느니 가까이에 있는 흉노에 의지하기로 결심한 것이었다. 이에 반초는 즉시 일행에게 `즉시 흉노족을 습격하자, 호랑이굴에 들어가지 않고서는 호랑이를 잡을 수는 없는 법이다.'라고 말하고는 흉노의 군사를 모두 섬멸해 버렸다고 한다.

<O>  green1.gif
Once bit, twice shy.
한 번 물리면 두 번째는 조심한다.
자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑보고 놀란다.
불보고 놀란 사람, 부지깽이만 봐도 놀란다.
같은 말로는 A burnt child dreads the fire.
One beats the bush, and another catches the birds.
한사람이 숲을 헤치면 다른 사람이 새를 줍는다.
재주는 곰이 부리고 돈은 되놈이 번다.
(= One man sows and another man reaps.)
One cannot eat one's cake and have it.
과자를 먹고 동시에 소유할 수 없다.
한 우물만 파라.
One cannot have one's cake and eat it. : 두 마리 토끼를 동시에 쫓지 말라는 뜻.
One cannot see the wood for the trees.
나무만 보고 숲을 보지 못한다.
One cannot put back the clock.
시계를 되돌릴 수 없다.
Let bygones be bygones. : 과거는 과거
One good turn deserves another.
하나의 친절은 다른 친절을 가져온다.
친절을 베풀면 돌아온다.
One is never too old to learn.
배울수 없을 정도로 늙은 사람은 없다.
배우는 데 나이가 따로 없다.

One lie makes many.
하나의 거짓말이 많은 거짓말을 만든다.
거짓말이 거짓말을 낳는다.
바늘 도둑이 소도둑 된다.
One man's meat is another man's poison.
어떤 사람의 음식이 다른 사람에게는 독이다.
One man sows and another man reaps.
한사람이 뿌리고 다른 사람이 거둔다.
재주는 곰이 넘고 돈은 뙤놈이 번다.
One may as well be hanged for a sheep as (for) a lamb.
새끼양 때문에 목매달리기 보다는 양을 위해 목매달리는 편이 낫다.
내친 김에 끝까지.
One mischief comes on the neck of another.
하나의 해악은 다른 것에 잇달아 온다.
엎친데 덮친다, 설상가상, 친데 또치기.
One misfortune rides upon another's back.
한 불행은 다른 것의 등을 타고 온다.
엎친데 덮치기, 설상가상.
Misfortunes never come single/singly.
It never rains without pouring. : 퍼붓지 않고는 비는 오지 않는다.
One must make the best of things.
사람은 가장 좋은 것을 가슴에 품어야 한다.
무릇 사람이란 만족할 줄 알아야 한다.
One picture is worth a thousand words.
하나의 그림이 천마디의 말보다 가치있다.
백문불여일견(百聞不如一見).
One rotten apple spoils the barrel.
하나의 썪은 사과가 한통의 사과를 상하게 한다.
미꾸라지 한마리가 온 웅덩이를 흐린다.
One swallow does not make a summer.
제비 한 마리가 여름을 만드는 것은 아니다.
제비 한 마리가 왔다고 여름이 온 것은 아니다.
하나의 징조만을 보고 너무 성급히 판단하지 말라는 뜻.(속단은 금물)
Opportunity seldom knocks twice.
행운은 거의 두 번 문을 두드리지 않는다. 기회는 왔을 때 잡아라.
쇠뿔도 단김에 빼라.
무슨 일을 하든지 간에 좋은 기회는 그 때밖에 없으니 그 때를 놓치지 말고 해야 한다는 뜻.
A fox is not taken twice in the same snare.
Good luck does not always repeat itself.
Other times, other manners.
다른 시대엔 다른 매너.
시대가 다르면 행동도 달라야한다.
Out of debt, out of danger.
빚에서 벗어나면, 위험이 없다.
빚이 없어야 마음이 편하다
Out of frying pan into the fire.
튀김팬에서 불속으로
갈수록 태산.
jump/leap out of frying pan into the fire.
Out of sight, out of mind.
안보면 멀어진다.
안보면 마음도 멀어진다.
Over shoes, over boots.
기왕 내친 일/길이면 끝까지.

<P>  green1.gif
Patience is a virtue.
인내는 미덕. (참는자에게 복이 있다.)
Perfection requires the hand of time.
Pie in the sky.
하늘에 있는 파이 (그림의 떡.)
Pitchers/Walls have ears.
물주전자/벽에도 귀가 있다.
낮말은 새가 듣고 밤말을 쥐가 듣는다.
Pleasant hours fly past.
즐거운 시간은 빨리 지나간다.
Pour water over a duck's back.
거위 등에 물붓기 (헛수고 하다.)
Poverty is no sin.
가난은 죄가 아니다.
Possession is nine points of the law.
소유는 법에서 9 점이다.
가진 사람이 임자다.
손에 쥔거나 다름없다. 현실적인 점유는 90%의 승산.
Practice makes perfect.
거듭 연습함으로써 완전해질 수 있다.
연습하면 완벽해진다.
배우기보다 익혀라.
Practice is better than precept.
실천은 교훈보다 더 좋다.
모범을 보이는 것이 가르치는 것보다 낫다.
Example is better than cure.
Practice makes perfect.
연습이 완벽함을 만든다.
Practice what you preach.
말을 행동으로 옮겨라.
Prevention is better than cure.
예방이 치료보다 낫다. (유비무환.)
Pride goes before a fall.
자만은 떨어지기 전까지만 간다.
권불십년(權不十年). 화무십일홍(花無十日紅).
權不十年 권력은 10년을 못간다는 뜻. 勢不十年도 마찬가지의 뜻. 勢無十年過라고도 함. 花無十日紅은 꽃은 십일 이상동안 붉지 않는다. 10일 이상 계속 피지않는다. 즉 한 번 핀 것은 반드시 시든다는 뜻.
Pride goes before destruction. = Pride will have a fall.
Prosperity makes friends, adversity tries them.
성공은 친구를 만들고, 역경은 친구를 시험한다.

<Q>  green1.gif

Question is not answer.
질문은 답이 아니다.

<R>  green1.gif

Repentance comes too late.
후회는 너무 늦게 온다.
소 잃고 외양간 고치기.
It is no use crying over spilt milk.
Rome was not built in a day.
로마는 하루에 지어지지 않았다.
로마는 하루 아침에 이루어진 것이 아니다.
첫술에 배 부르랴.
Success doesn't come overnight.
천릿길도 한걸음부터. 愚公移山.
Roses have thorns.
장미는 가시가 있다.
원래의 문장은 Every rose has its thorn.
No rose without a thorn. 참고.

<S>  green1.gif

Saying is one thing and doing another.
말하는 것과 행하는 것은 다른 문제.
말하기는 쉬우나 실천은 어렵다.
A is one thing and B (is) another. 는 A와 B는 별개의 문제다란 뜻.
ie) Knowing is one thing, and teaching is another.
Scratch my back and I will scratch yours.
나의 등을 긁어라 그러면 나도 너의 등을 긁어 주겠다.
오는 정이 있어야 가는 정이 있다.
Searching/Looking for a needle in a haystack.
건초더미에서 바늘 찾기.
잔솔밭에서 바늘 찾기.
건초나 잔솔 (소나무 잎이 땅에 떨어진 것을 잔솔이라 함) 이나 바늘과 비슷한 것은 마찬가지니 아무리 노력해 봤자 헛수고일 때 하는 말.
Security is the greatest enemy.
방심이 제일 무서운 적. (유비무환)
Seeing is believing.
보는것이 믿는것.
백번 듣는것 보다 한번 보는것이 낫다.
Serve the same sauce to him/you/her. serve him/you/her with the same sauce.
꼭 같은 방법으로 보복하다.
이에는 이.
Set a thief to catch a thief.
도둑에게 도둑을 잡으라고 시키다.
이열치열(以熱治熱)
Serve the same sauce to him/you/her. serve him/you/her with the same sauce.
꼭 같은 방법으로 보복하다.
Shrouds have no pockets.
빈 손으로 왔다가 빈 손으로 간다.
공수레 공수거
Sit back and enjoy the ride.
굿이나 보고 떡이나 먹어라.
Slow and steady wins the race/game.
천천히 그리고 꾸준히 하면 경주(게임)에 이긴다.
천릿길도 한걸음 부터.
첫술에 배부르랴
So many men, so many minds.
그렇게 많은 사람에 그렇게 많은 마음.
각양각색(各樣各色)
비슷한 말로는 No two people think alike. : 그어떤 두사람도 같지 않다.
Someone is walking over/across/on my grave.
나의 무덤 위를 누군가 거닐고 있다.
별안간 몸이 오싹해질 때 하는 말.
Some people cannot see the wood for the trees.
어떤 사람은 숲속에서도 나무를 보지 못한다.
Soon got/gotten, soon gone/spent.
빨리, 수월하게 얻어진 것은 쉽게 나간다.
쉽게 얻은 것은 쉽게 나간다.
같은 것으로는, Easy come, easy go.
Sour grapes.
신포도. 지기 싫어함. 오기. 신포도. 이솝 우화에 나오는 말.
Spare the rod and spoil the child.
매를 아끼면 아이를 망친다.
미운 자식은 떡하나 더주고 귀한 자식에게는 매하나 더준다.
Speak/talk of the devil, and he will/is sure to appear.
악마를 말하면 틀림없이 그가 나타난다.
호랑이도 제 말하면 온다.
To mention the wolf's name is to see the same.
Speak well of the dead.
죽은 사람 칭찬하기.
죽은 사람 헐띁지마라.
Speech is silver, but silence is gold.
웅변은 은, 그러나 침묵은 금
말은 은이요, 침묵은 금이다.
Stabbed in the back.
등뒤에서 찔리기.
믿는 도끼에 발등 찍힌다.
없는데서 욕듣기.
Starts off with a bang and ends with a whimper.
함성으로 시작해서 낑낑거리며 끝내기.
용두사미.
Still waters run deep.
잔잔한 물이 깊다.
벼는 익을수록 고개를 숙인다.
빈수레가 요란하다.
Stones will cry out.
돌들이 소리 지르리라.
주머니에 들어간 송곳. : 주머니에 들어있는 송곳은 저절로 옷을 뚫고 드러나듯 그렇게 악한 짓은 드러나게 마련이다.
(The) truth will out.
Storm in a teacup/ teapot/ puddle.
찻잔/ 찻주전자/ 웅덩이 속의 폭풍우.
작은파란, 헛소동, 가정불화
Tempest in a teapot.
Strike while the iron is hot.
쇠도 뜨거울 때 두드려라.
쇠뿔도 단김에 빼라.
Success has many friends.
성공은 많은 친구를 가진다.
Sweet meat will have sour sauce.
달콤한 고기에 신 양념.
음지가 있으면 양지도 있다.
Sweet talk.
달콤한 말.
감언이설. 교언영색.

<T>  green1.gif

Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves.
동전을 돌보면, 파운드는 그들 스스로를 돌본다.
푼돈을 아끼면 큰돈은 저절로 모인다는 뜻이죠.
Talk of angels and you will hear the flutter of their wings.
천사에 대해 말하면 너는 천사들의 날개치는 소리를 들을 것이다.
호랑이도 제말하면 온다.
Speak/talk of the devil, and he will/is sure to appear.
Talk of angels(devil) and you will hear the flutter of their wings.
천사(악마)에 대해 말하면 너는 그들의 날개치는 소리를 들을 것이다.
호랑이도 제말하면 온다.
Speak/talk of the devil, and he will/is sure to appear.
Talk to the wall.
벽에대고 말하기
쇠귀에 경읽기. 우이독경(牛耳讀經), 마이동풍(馬耳東風)
Go in (at) one ear and out (at) the other.
Tastes differ.
취미는 다르다. (십인십색.)
취향도 각각이다.
There is no accounting for tastes. : 취미를 설명하는 것은 불가능하다.
Tempest in a teapot.
찻주전자 속의 대폭풍우.
사소한 일로 인한 큰 소동.Storm in a teacup.

The apples in the neighbor's garden are sweetest.
이웃집 정원의 사과가 가장 달콤하다.
남의 손에 든 떡이 더 커보인다.
The beaten road is the safest.
밟아 다져진 길이 가장 안전하다.
한 번 가본 길이 제일 안전하다.
The beetle is a beauty in the eyes of its mother.
풍뎅이도 제 엄마의 눈에는 미인이다.
고슴도치도 제 새끼는 함함/흠흠 한다.
The belly has no ears.
배는 귀를 가지고 있지 않다.
배가 고프면 아무 말도 들리지 않는다.
수염이 석자라도 먹어야 양반.
The best fish smell when they are three years old.
가장 좋은 고기도 3일이 되면 냄새난다.
귀한 손님도 3일이면 냄새난다.
The best things in life are free.
인생에서 가장 좋은 것은 무료다.
The boot is on the other/wrong leg/foot.
딴 다리의 부츠.
자다가 봉창 뜯기.
자다가 남의 다리 긁기.
입장이 거꾸로 되었다.
책임은 딴데 있다.
번지수가 다르다.
The child is (the) father of/to the man.
The Children is father to the man.
어린아이는 어른의 아버지이다.
세 살 버릇 여든까지 간다.
워즈워드의 싯구에서 비롯된 구절이죠. 원문은 . . .
My Heart Leaps Up
My heart leaps up when I behold
A rainbow in the sky:
So was it when my life began,
So is it now I am a man,
So be it when I shall grow old
Or let me die!
The Child is Father of the Man:
And I could wish my days to be
Bound each to each by natural piety.
The darkest hour is that before the dawn.
가장 어두운 시간은 해뜨기 전이다.
등하불명(燈下不明).
독초 옆에 약초 있다.
The devil take the hind(er) most.
뒤떨어진 놈은 귀신에게나 잡아먹혀라.
먼저온 놈이 장땡.
The die is cast/thrown.
주사위는 던져졌다.
시이저가 루비콘 강을 건넜을 때 한 말.
The eye is the mirror of the soul.
눈은 마음의 거울.
The early bird catches the worms.
일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다.
부지런해야 성공한다.
The end justifies the means.
목적은 수단을 정당화 한다.
모로 가도 서울만 가면 된다.
The first sweep finds the money lost at night.
제일 먼저 쓰는 사람(아침일찍 청소하는 사람)이 밤에 잃어 버린 돈을 찾는다.
Early birds catch the worms.
The fish always stinks from the head downwards.
물고기는 항상 대가리부터 썩는다.
윗물이 맑아야 아랫물이 맑다.
The fish that got away.
놓친 물고기.
놓친 물고기가 더 크다는 뜻이죠.
The furthest way about is the nearest way home.
가장 먼길이 집으로 가는 가장 가까운 길이다.
급한 일 일수록 돌아가라.
The longest way around is the shortest way.
The grass is greener on the other side of the fence.
울타리 다른 쪽
즉 너머 다시 즉 이웃집 잔디가 더 푸르다.
남의 떡이 커보인다.
The good die young.
착한 사람이 일찍 죽는다.
곧은 나무 먼저 찍힌다.
The grass is greener on the other side of the fence.
남의 떡이 커 보인다.
The greatest talkers are the least doers.
가장 수다스러운 사람이 가장 하지 않는 사람.
빈수레가 요란하다.
The/an iron hand in the/a velvet glove.
융단 장갑 속의 철로 만든 손. (외유내강)
(The) least said, (the) soonest mended.
적게 말하면 가장 빨리 고친다.
말은 적게 할수록 좋다.
The less said the better.
The more, the better.
많으면 많을수록 좋다.
다다익선(多多益善)
The older I grow, the more I learn.
나이가 많으면 많을수록 나는 더 많이 배운다.
경험이 인생의 스승.
experience is better than learning.
Years know more than books.
The pen is mightier than the sword.
펜은 칼보다 강하다.
The pitcher goes (once too) often to the well but is broken at last.
물주전자가 너무나 자주 우물로 가면 마침내 깨어진다.
꼬리가 길면 잡힌다.
교만한 자는 오래가지 못한다.
The pot calls the kettle black.
가마솥이 주전자보고 검다고 말하다.
똥 묻은 개가 겨 묻은 개를 나무랜다.
The sparrow near a school sings the primer.
학교 가까이에 있는 참새는 라틴어 입문서를 노래한다.
서당개 삼 년에 풍월 한다.
당구삼년 폐풍월 (당구삼년 삼백 ?)
The squeaky wheel gets the grease.
삐걱거리는 바퀴가 기름을 얻는다.
우는 아이 젖준다.
The tailor makes the man.
재봉사가 사람을 만든다.
옷이 날개.
The tree is known by its fruit.
나무는 열매를 보면 안다.
사람은 그 언행을 보면 안다.
(The) truth will out.
진실은 밝혀지게(드러나게) 마련이다.
Stones will cry out.
The sparrow near a school sings the primer.
서당개 3 년이면 풍월을 읊는다
The voice of people is the voice of God.
사람의 소리는 신의 소리
민심은 천심.
The weakest goes to the wall.
가장 약한 자가 벽으로 간다.
우승열패, 약육강식
The will is as good as the deed.
의지는 행동만큼 좋다.
의지는 행동과 거의 같다.
무슨 일에서나 의지가 중요하다.
The worse luck now, the better another time.
지금 운이 나쁘면, 다음엔 좋다.
The worst wheel of the cart always creaks most.
마차의 가장 나쁜 바퀴가 항상 가장 끽끽 거린다.
빈 수레가 요란하다.
There are no two ways about it/that.
그것에 대해 다른 두 방법은 없다.
물론이다. 두말할 필요없다. 당연한 일이다.
There are tricks in every trade.
장사마다 요령이 있다.
There are two sides every question.
모든 문제는 두 가지 측면이 있다.
There is a time for everything.
만사는 때가 있는 법. 무슨일에나 때가 있는 법이다.
There is but one step from the sublime to the ridiculous.
장엄한 것으로부터 우스꽝스러운 것까지는 오직 한걸음.
There is honor among thieves.
도둑들 사이에도 의리가 있다.
도둑질에도 도가 있다
There is no accounting for tastes.
십인십색. (= Tastes differ)
There is no place/nothing like home.
집만한 곳은 없다.
내 집이 최고.
There is no pleasure without pain.
고통없는 기쁨은 없다.
There is no rest for a family(mother) with many children.
가지 많은 나무 바람 잘날 없다.
There is no rose without a thorn.
가시 없는 장미 없다.
There is no royal road to learning.
학문/배움에 왕도는 없다.
There is no rule but has some exceptison.
규정은 없지만 예외는 있다.
어떻게 하여야 한다는 규정은 없어도 어떻게 하지 말아야 한다는 말은 있다.
There is no smoke without fire.
불 없이는 연기 없다.
아니땐 굴뚝에 연기날까.
There is safety in number.
수 속에 안전이 있다.
수가 많으면 안전하다.
뭉치면 살고, 헤어지면 죽는다
There's many a slip `twixt/between the cup and the lip.
잔과 입술 사이에도 많은 미끄러짐이 있다.
구슬이 서말이라도 꿰어야 보배.
입에 든 떡도 넘겨야 제것.
(There's) no fool like an old fool.
늙은 바보처럼 어리석은 사람은 없다.
(늙은이의 사랑에 대해서 하는 말.)
There's no place like home.
집같은 곳은 없다.
They brag most who can do the least.
거의 아무것도 하지 않은자가 가장 자랑한다.
빈수레가 요란하다.
Thick-skinned.
두꺼운 피부.(철면피.)
Think of the end before you begin.
시작하기 전에 끝을 생각하라.
Think today and speak tommorrow.
오늘 생각하고 내일 말하라.
Thorn in one's side/flesh. (Thorn in the side.)
옆구리/살의 가시
눈에 가시 걱정의 원인. 고통의 원인. 불안의 씨.
Those who live in glass houses should not throw stones.
유리로 된 집에 사는 사람은 돌을 던지지 말아야 한다.
Curses, like chicken, come home to roost.
Throw/Cast pearls before swine.
돼지 앞에 진주 던지기
돼지발에 편자.
Thrown away like an old shoe.
헌신짝 버리듯 한다.
Time and tide waits for no man.
세월(시간)은 사람을 기다리지 않는다.
시간과 조류는 사람을 기다리지 않는다.
세월부대인.
Time flies (like an arrow).
세월 유수. 시간을 쏜살같이 흐른다. 이백의 시 : 천지는 만물지역려, 광음은 백대지과객
Time heals all wounds/sorrows.
시간이 모든 부상/슬픔을 치료한다.
세월이 약이라.
시간이 약이다.
Time is a great healer.
Time cures all things
Time is money.
시간은 돈이다.
Time is the great healer.
시간은 위대한 치료사.
Time is the healer of all.
시간은 모든 것의 치료사.
세월이 약이다.
Time flies (like an arrow).
세월은 유수와 같다.
To bite off more than one can chew.
사람이 씹을 수 있는 것보다 더 많은 것을 떼어물다.
분에 넘치는 일을 하다. 송충이는 솔잎을 먹어야 산다.
Today comes only once and never again returns.
오늘은 오직 한 번만 오고 다시는 돌아오지 않는다.
To err is human.
인간은 누구나 실수를 범하게 마련이다.
To err is human, to forgive divine.
잘못하는 것은 인간이고, 용서하는 것은 신이다.
To have the right chemistry.
이심전심.

To have the upper hand.
배부른 흥정.
upper hand : 우세,우위, 팔씨름을 할 때 손을 상대방위에 놓으면 유리하다는 데서 온말.
To mention the wolf's name is to see the same.
호랑이도 제말하면 온다.
Speak/talk of the devil, and he will/is sure to appear.
To see is to believe.
백문이 불여일견.
To see is to believe.
백문이 불여일견
To sell his birthright for a pottage of lentils.
콩으로 만든 국 한그릇을 위해 그의 타고난 권리를 팔기.
팥죽 한 그릇으로 장자의 명분을 팔기.
창세기에서 유래된 어구. 자세한 것은 A mess of a pottage를 참조.
To take a sledgehammer to crack/break a walnut/nut.
호두를 깨기 위해 해머(큰 망치)를 휘두르기
닭 잡는데 소잡는 칼 사용하기.
To teach a fish how to swim.
물고기에게 수영하는 방법을 가르치기.
공자 앞에서 문자 쓴다.
번데기 앞에서 주름잡기.
교황 앞에서 기도하기,
Too clever by half.
반만 지나치게 똑똑한
반풍수 집안 망친다.
little knowledge is dangerous.
Too many chiefs and not enough Indians.
지나치게 많은 추장과 충분하지 않은 인디언.
일할 사람은 없고 지나치게 윗대가리만 많은 경우에 쓰는 말.
Too many cooks spoil the broth.
요리사가 너무 많으면 국을 망친다.
사공이 많으면 배가 산으로 간다
Tread on a worm and it will turn.
벌레을 밟으라 그러면 그것은 꿈틀할 것이다.
지렁이도 밟으면 꿈틀한다.
비슷한 말은 : Even a worm will turn.
Troubles never come singly.
화불단행
Truth is/lies at the bottom of the decanter.
진실은 술병의 바닥에 있다. (취중 진담.) 술을 다 먹어 술병이 바닥날 때 쯤이면 그때는 누구나 진실을 말한다는 소리.
Truth needs not many words.
진실은 많은 말을 필요로 하지 않는다.
Turn a deaf ear to - .
~ 에 조금도 귀를 기울이지 않다.
마이동풍, 쇠귀에 경읽기.
Turning green with envy.
시기심으로 얼굴이 새파래지기
사촌이 땅을 사면 배가 아프다.
Two heads are better than one.
두 사람의 머리가 한 사람의 머리보다 낫다.
백지장도 맞들면 낫다.

Two peas in the same pod !
정말 친한친구 두사람을 가르켜하는말.
Two`s company, three's none.
둘이면 친구, 셋이면 남이다.
(둘이면 사이좋은 친구가 되나 셋이 되면 갈라진다.)

<U>  green1.gif 

United we stand, divided we fall.
뭉치면 서고, 나뉘면 떨어진다.
뭉치면 살고, 흩어지면 죽는다.
Unanswered love.
짝사랑.

<V>  green1.gif
Vanity of vanities ; All is vanity.
헛되며 헛되고 헛되니 모든것이 헛되도다.
Virtue is its own reward.
덕행은 그 자체가 보수이다.
흘러가는 물도 떠주면 공이다.
Victory is V.
승리는 V.

<W>  green1.gif
Wake not a sleeping lion.
잠자는 사자를 깨우지(건드리지) 말라.
Walls/Pitchers have ears.
벽에도 귀가 있다.
낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다.
Waste not, want not.
낭비가 없으면 부족함도 없다.
Well begun is half done.
시작이 반이다.
Well fed, well bred.
잘 먹으면 잘 자란다.
의식이 족해야 예절을 안다.
We never meet without parting.
파티 없이는 만날수 없다.
같이 어울리지 않으면 만날수 없다.
Whatever is worth doing at all is worth doing well.
적어도 할 가치가 있는 일은 잘 할 가치가 있다.
What's done cannot be undone.
해진 것을 되돌릴 수는 없다.
Don't cry over spilt milk.
What's learned in the cradle is carried to the tomb/grave.
요람에서 배운 것이 무덤까지 간다.
세 살 버릇 여든까지 간다.
What`s sauce for the goose is sauce for the gander.
암커위에게 양념이 될 수 있는 것은 수커위에게도 마찬가지다.
When greek meets greek, then comes the tug of war.
그리이스 사람이 그리이스 사람을 만나면 전쟁이 일어난다.
두영웅이 만나면 싸움이 일어나게 마련. 유방과 초패왕이 만나면 머리 터지는 싸움이 벌어지게 마련. (그리이스 사람이 다 영웅인가 ?)
When in Rome do as the Romans do.
로마에 있을 때는 로마사람들이 하는 대로 하라.
로마에서는 로마의 풍습을 따른다.
다시 論語에,
子曰, 君子는 和而不同하고 小人은 同而不和니라.
朱子의 註에 의하면, 和는, 無乖戾之心이고, 同은, 有阿比之意. 즉 화기롭다는 것은 乖戾(괴려 - 어긋나고, 맞지 않는 것)가 없는 마음이고, 同은 그들에게 아첨하는 뜻이 있는 것을 말한다. 즉, 和라는 것은, 자기의 본뜻은 그대로 가지면서도 상대편과 어긋나지 않는 것을 말하고, 同이란 附和雷同(부화뇌동). 즉, 자기 스스로의 어떤 생각없이 그냥 상대편에 同化되는 상태를 말하는 것.
When the cat's away, the mice will play.
범 없는 골에는 토끼가 스승이라.
When the word is out it belongs to another.
말이 일단 밖으로 나가면 그것은 다른 사람의 소유다.
한번 뱉은 말은 되돌릴 수 없다.
쌀은 쏟고 주워도, 말은 하고 못 줍는다.
`말 많은 집은 장맛도 쓰다' 라는 속담도 있죠. 어쨌든 말은 주의해서 할 일. 하지만, `말은 해야 맛이고 고기는 씹어야 맛이다.'란 속담도 있으니. . .
Where there is a will there is a way.
의지가 있는 곳에 길이 있다.
뜻이 있는 곳에 길이 있다.
정신일도하사불성(精神一到何事不成).
While there is life, there is hope.
삶이 있는 동안 희망은 있다.
살아있는 한 희망은 있다.
하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다.
Who holds the purse rules the house.
돈 주머니 쥔자가 가정를 지배한다.
Will can conquer habit.
의지는 습관을 극복한다.

<X>  green1.gif
X is No ?
X 는 아니다 ?

<Y>  green1.gif

Years bring wisdom.
세월이 지혜를 가져온다.
Years know better than books.
세월이 책보다 더 많은 것을 안다. (白面書生)
Experience is better than learning.
You are a worrywart.
걱정도 팔자. 기우.
You can lead a horse to water, but you can't make it drink.
암행어사도 제가 싫으면 그만이다.
방석을 깔아줘도 못한다.
You cannot make bricks without straw.
짚 없이는 벽돌을 만들 수 없다.
make bricks without straw. : 헛수고 하다.
You cannot see the wood for the trees.
숲속에서 나무를 찾지 못한다.
You can't eat your cake and have it (too).
= You can't have your cake and eat it (too). 과자는 먹으면 없어진다.
과자를 먹으면서 동시에 갖고 있을 수 없다는 뜻. 즉 서로 반대되는 두가지일을 한꺼번에 할 수는 없다는 뜻.
You can take a horse to the water,but you cannot make him drink.
말을 물있는 곳에 데려갈순 있어도 강제로 먹일 수는 없다.
You can't judge a book by its cover.
너는 책을 겉모습만 보고 판단할 수는 없다.
You can't teach an old dog new tricks.
늙은 개에게 새로운 기술을 가르칠 수는 없다.
You could sell him the Brooklyn bridge.
너는 그에게 Brooklyn 에 있는 다리라도 팔 수 있다.
팥으로 메주를 쑨다 해도 믿는다.
You don't know what you've got until you've lost it.
너는 어떤 것을 잃어버릴 때까지 네가 무엇을 잃었는지 알 수 없다.
구관이 명관.
바람도 묵은 바람이 낫다.
너는 네가 가지고 있는 것을 잃을 때까지 네가 무엇을 가지고 있었는지 알 수 없다. 즉 잃고 나서야 그 잃은 것의 가치를 깨닫게 된다는 뜻.
You've cried wolf too many times.
너는 너무나 많이 늑대를 부를 수는 없다.
같은 거짓말을 반복할 수는 없다.
콩으로 메주를 쑨다해도 믿지 않는다.
늑대를 부른다는 것은 이솝 우화에서 나온 것, 거짓 정보를 전하는 것을 의미함.
You have to walk the talk.
말을 행동으로 옮겨라.
You may lead a horse to the water, but you cannot make him drink.
말을 물가에 데리고 갈수는 있어도 물을 먹일 수는 없다.
평양감사도 제 싫으면 그만.
You never miss the water till the well runs dry.
물은 잘 마른다 (건조한다)는 걸 잊지 마라.
 

 <Z>     green1.gif

ZZZ
쿨쿨. 드렁 드렁, 드르렁 드르렁

anii23.gif 논술뱅크로 가기            

가입해요~저 귀엽죠!
Copyright ⓒ 1999~2008 by NonsulBank.co.kr
All Rights Reserved.

<경고>본 웹사이트에 게시된 이메일 주소가 기술적 장치를 이용하여 무단으로 수집되는 것을 거부하며, 이를 위반시 정보통신망법에 의해 처벌됨을 유념하시기 바랍니다. [게시일 2003년 2월 19일]
<상등록>'NSB논술뱅크'가 특허청으로부터 상표등록을 취득했습니다. 등록 제 0603248호(제 16류 23건). 등록 제 0113964호(제 41류 28건).

nonsulbank 등록 제0620925호(제 16류 10건). <경고> 'NSB논술뱅크'와 'nonsulbank' 상표를 허가 없이 무단으로 사용하면 법적 조치를 받게 됩니다.